| 摘要 | 第1-9页 |
| РЕФЕРАТ | 第9-11页 |
| 第一章 绪论 | 第11-22页 |
| 一、研究对象 | 第11页 |
| 二、国内外研究现状 | 第11-17页 |
| (一)国外研究现状 | 第11-14页 |
| (二)国内研究现状 | 第14-17页 |
| 三、研究目的 | 第17页 |
| 四、研究意义 | 第17-18页 |
| (一)理论意义 | 第17-18页 |
| (二)实践意义 | 第18页 |
| 五、研究方法 | 第18-19页 |
| (一)实例分析法 | 第18页 |
| (二)定性与定量分析法 | 第18页 |
| (三)描写和解释相结合的方法 | 第18-19页 |
| (四)对比分析法 | 第19页 |
| 六、研究创新之处 | 第19页 |
| (一)选题创新 | 第19页 |
| (二)研究内容创新 | 第19页 |
| (三)研究方法创新 | 第19页 |
| 七、论文结构 | 第19-20页 |
| 本章小结 | 第20页 |
| 注释 | 第20-22页 |
| 第二章 研究的理论基础 | 第22-30页 |
| 一、先例现象理论 | 第22-25页 |
| (一)先例现象 | 第22-23页 |
| (二)先例名 | 第23-24页 |
| (三)俄汉民间童话中的先例名 | 第24-25页 |
| 二、世界图景理论 | 第25-28页 |
| (一)世界图景的来源及概念 | 第25页 |
| (二)语言世界图景 | 第25-27页 |
| (三)世界图景中的童话世界图景 | 第27页 |
| (四)先例名与世界图景的关系 | 第27-28页 |
| 三、隐喻理论 | 第28-29页 |
| (一)隐喻概念 | 第28页 |
| (二)先例名隐喻 | 第28-29页 |
| 本章小结 | 第29页 |
| 注释 | 第29-30页 |
| 第三章 俄汉民间童话先例名的简述 | 第30-58页 |
| 一、俄汉民间童话先例名的界定 | 第30-33页 |
| (一)俄民间童话先例名的界定 | 第30-32页 |
| (二)汉民间童话先例名的界定 | 第32-33页 |
| 二、俄汉民间童话先例名及意义 | 第33-48页 |
| (一)俄罗斯民间童话先例名及意义 | 第33-41页 |
| (二)中国民间童话先例名及意义 | 第41-48页 |
| 三、俄汉民间童话先例名的作用及语言文化学特性 | 第48-56页 |
| (一)俄民间童话先例名的作用及语言文化学特性 | 第48-53页 |
| (二)汉民间童话先例名的作用及语言文化学特性 | 第53-56页 |
| 本章小结 | 第56页 |
| 注释 | 第56-58页 |
| 第四章 俄汉民间童话先例名的特点 | 第58-71页 |
| 一、俄汉民间童话先例名的结构特点 | 第58-65页 |
| (一)俄民间童话先例名的结构特点 | 第58-61页 |
| (二)汉民间童话先例名的结构特点 | 第61-63页 |
| (三)俄汉民间童话先例名的结构特点异同及原因 | 第63-65页 |
| 二、俄汉民间童话先例名的使用特点 | 第65-69页 |
| (一)俄民间童话先例名的使用特点 | 第65-67页 |
| (二)汉民间童话先例名的使用特点 | 第67-68页 |
| (三)俄汉民间童话先例名的使用特点异同及原因 | 第68-69页 |
| 本章小结 | 第69-70页 |
| 注释 | 第70-71页 |
| 第五章 俄汉民间童话先例名在跨文化交际中的信息表达方式 | 第71-76页 |
| (一)俄民间童话先例名在跨文化交际中的信息表达方式 | 第71-72页 |
| (二)汉民间童话先例名在跨文化交际中的信息表达方式 | 第72-74页 |
| (三)俄汉民间童话先例名在跨文化交际中的信息表达方式异同 | 第74页 |
| (四)俄汉民间童话先例名在跨文化交际中的信息表达方式异同的原因 | 第74-75页 |
| 本章小结 | 第75页 |
| 注释 | 第75-76页 |
| 结语 | 第76-78页 |
| 参考文献 | 第78-85页 |
| 攻读硕士学位期间完成的学术论文 | 第85-86页 |
| 致谢 | 第86页 |