首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视域下交替口译英译策略研究报告--以2011年中外记者招待会为例

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
第一章 引言第8-9页
   ·本课题研究背景第8页
   ·本课题研究目的第8-9页
第二章 理论框架第9-11页
   ·口译介绍第9-10页
     ·口译类型及特点第9页
     ·记者招待会介绍第9-10页
   ·目的论对交替口译的指导作用第10-11页
第三章 记者招待会翻译策略分析第11-15页
   ·词汇特征及翻译策略第11-12页
     ·对重复性词语的翻译第11页
     ·数字缩略语第11-12页
     ·中国特色词语第12页
   ·句法特征及翻译策略第12-15页
     ·汉语无主语处理第12-13页
     ·成语古诗句翻译第13页
     ·排比句翻译第13-15页
第四章 结语第15-16页
参考文献第16-17页
附录 2011年两会温家宝总理记者会(中英对照)第17-29页
致谢第29页

论文共29页,点击 下载论文
上一篇:现代日语自动词的无标识可能表现研究
下一篇:电力专业英语复合句的汉译