摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
引言 | 第8-9页 |
第1章 任务描述及意义 | 第9-10页 |
·任务描述 | 第9页 |
·实践意义 | 第9-10页 |
第2章 任务过程 | 第10-11页 |
·翻译文本的确定 | 第10页 |
·翻译进程的安排 | 第10-11页 |
第3章 案例分析 | 第11-19页 |
·翻译策略 | 第11-12页 |
·小说文体特征 | 第11页 |
·小说翻译策略 | 第11-12页 |
·翻译策略的应用 | 第12-15页 |
·专有名词的翻译 | 第12页 |
·长句的翻译 | 第12-14页 |
·对话的翻译 | 第14-15页 |
·可取之处与不足之处 | 第15-19页 |
·可取之处 | 第16-17页 |
·不足之处 | 第17-19页 |
第4章 实践总结 | 第19-20页 |
参考文献 | 第20-21页 |
附录 | 第21-51页 |
致谢 | 第51页 |