| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| ·Task Description | 第10-13页 |
| ·Content Selection and Aims | 第11页 |
| ·Translation Values | 第11-13页 |
| Chapter Two Translation Process | 第13-15页 |
| ·Task Determination Time | 第13页 |
| ·Time Allocation of Translation Process | 第13-14页 |
| ·Preparation Before Translation | 第13页 |
| ·Reading Process | 第13-14页 |
| ·Translation Process Description | 第14页 |
| ·Time Allocation of Proofreading | 第14-15页 |
| ·Self – Proofreading | 第14页 |
| ·Assist – Proofreading | 第14-15页 |
| Chapter 3 Translation theory and Case Analysis | 第15-22页 |
| ·Translation Theory | 第15-16页 |
| ·Literal Translation and Idiomatic Translation | 第15页 |
| ·Domestication | 第15-16页 |
| ·Foreignization | 第16页 |
| ·Case Analysis | 第16-22页 |
| ·Division | 第16-17页 |
| ·Amplification | 第17-18页 |
| ·Extension | 第18-19页 |
| ·Accommodation | 第19-20页 |
| ·Transferring | 第20-22页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第22-24页 |
| ·Translation Difficulties | 第22-23页 |
| ·Ways of Polishing the Target Text | 第23-24页 |
| References | 第24-25页 |
| Appendix Ⅰ: Source text | 第25-61页 |
| Appendix Ⅱ: Target text | 第61-90页 |
| Acknowledgements | 第90-91页 |
| 作者简介 | 第91页 |