首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文化差异的角度论汉语商标的英译

中文摘要第1-5页
ABSTRACT第5-8页
ABBREVIATIONS第8-9页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第9-13页
   ·A REVIEW OF STUDIES ON TRADEMARK TRANSLATION IN CHINA第9-10页
   ·MOTIVATION OF THIS THESIS第10-11页
   ·SIGNIFICANCE OF THIS THESIS第11-12页
   ·STRUCTURE OF THIS THESIS第12-13页
CHAPTER TWO CULTURAL DIFFERENCES AND C-E TRADEMARK TRANSLATION第13-27页
   ·INTRODUCTION TO TRADEMARKS第13-15页
     ·Functions of Trademarks第13-14页
     ·Principles of Trademark Formation第14-15页
   ·CULTURAL DIFFERENCES IN C-E TRADEMARK TRANSLATION第15-25页
     ·Relationship between C-E Trademark Translation and Culture第15-17页
     ·Cultural Features of Chinese Trademarks第17-18页
     ·Cultural Barriers in C-E Trademark Translation第18-20页
     ·Cultural Differences—the Causes of Cultural Barriers第20-25页
   ·PREVAILING METHODS USED IN C-E TRADEMARK TRANSLATION第25-26页
     ·Translating Trademarks Through Chinese Pinyin第25页
     ·Translating Trademarks Literarily from Word to Word第25页
     ·Translating Trademarks by Imitating the Pronunciation of Chinese Words第25-26页
     ·Translating Trademarks Through a Combination of Imitating the Pronunciation of Chinese Words and Meaning Implication第26页
   ·IGNORANCE OF CULTURAL DIFFERENCES BEING THE EXISTING PROBLEM IN C-E TRADEMARK TRANSLATION第26-27页
CHAPTER THREE FUNCTIONAL EQUIVALENCE AND C-E TRADEMARK TRANSLATION第27-35页
   ·NIDA'S "FUNCTIONAL EQUIVALENCE"第27-29页
     ·Experience from Bible Translation第27页
     ·Formal Equivalence and Dynamic Equivalence第27-28页
     ·Functional Equivalence第28-29页
   ·APPLICABILITY OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE TO C-E TRADEMARK TRANSLATION第29-30页
   ·ENLIGHTENMENT OF "FUNCTIONAL EQUIVALENCE" TO C-E TRADEMARK TRANSLATION第30-35页
     ·Understanding "Functional Equivalence" in Specific Cases of C-E Trademark Translation第30-32页
     ·Strategy for C-E Trademark Translation第32-35页
CHAPTER FOUR C-E TRADEMARK TRANSLATION第35-43页
   ·METHODS TO OVERCOME CULTURAL BARRIERS BASED ON "FUNCTIONAL EQUIVALENCE"第35-42页
     ·Substitution第35-37页
     ·Deletion第37-39页
     ·Addition第39-40页
     ·Transliteration第40-41页
     ·Compensation第41-42页
   ·SUMMARY第42-43页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第43-45页
   ·OVERVIEW OF THE STUDY第43页
   ·LIMITATIONS OF THE STUDY第43-44页
   ·SUGGESTIONS OF THE STUDY第44-45页
ACKNOWLEDGEMENTS第45-46页
REFERENCES第46-49页
APPENDIX第49-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:论海牙《选择法院协议公约》主要规则及对我国的影响
下一篇:看看他们的世界--春秋战国音乐人生存状况和艺术贡献