| 中文摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-12页 |
| Introduction | 第12-16页 |
| Chapter 1 The Relationship Between Literary Adaptation and Power Discourse Theory | 第16-32页 |
| ·Power Discourse Theory | 第16-22页 |
| ·Power | 第18-20页 |
| ·Discourse | 第20-22页 |
| ·Introduction to Adaptation | 第22-27页 |
| ·Definitions of Adaptation | 第22-26页 |
| ·Modes of Adaptation | 第26-27页 |
| ·Adaptation in Literary Translation from a Perspective of Power Discourse Theory | 第27-32页 |
| Chapter 2 Audiovisual Translation and Necessity of Adaptation | 第32-58页 |
| ·The Definition of Audiovisual Translation | 第32-33页 |
| ·Differences Between Audiovisual Translation and Literary Translation | 第33-36页 |
| ·Languages | 第33-34页 |
| ·Target Receivers | 第34-35页 |
| ·Channels | 第35-36页 |
| ·Classifications of Audiovisual Translation | 第36-45页 |
| ·Subtitling | 第36-37页 |
| ·Dubbing | 第37-45页 |
| ·Preference of Dubbed Film in China | 第38-41页 |
| ·Constraints of Dubbing | 第41-45页 |
| ·Studies of Audiovisual Translation | 第45-53页 |
| ·Studies Abroad | 第46-48页 |
| ·Studies at Home | 第48-53页 |
| ·The Influence of Audiovisual Translation in China | 第53-55页 |
| ·Adaptation in Audiovisual Translation | 第55-58页 |
| Chapter 3 Audiovisual Adaptation:A Linguistic Perspective | 第58-67页 |
| ·Phonological Sound | 第58-60页 |
| ·Wordplay | 第60-67页 |
| Chapter 4 Audiovisual Adaptation:The Discourse of Power Manipulation | 第67-95页 |
| ·Political Power | 第69-72页 |
| ·Economic Power | 第72-76页 |
| ·Cultural Power | 第76-95页 |
| ·Adaptation of Taboo | 第78-86页 |
| ·Adaptation of Sexuality | 第79-83页 |
| ·Adaptation of Swearword | 第83-86页 |
| ·Adaptation of Cultural Default | 第86-91页 |
| ·Adaptation of Misplacement of Cultural Image | 第91-95页 |
| Conclusion | 第95-99页 |
| Notes | 第99-100页 |
| Bibliography | 第100-107页 |
| Acknowledgements | 第107-108页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第108页 |