中文摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-12页 |
Introduction | 第12-16页 |
Chapter 1 The Relationship Between Literary Adaptation and Power Discourse Theory | 第16-32页 |
·Power Discourse Theory | 第16-22页 |
·Power | 第18-20页 |
·Discourse | 第20-22页 |
·Introduction to Adaptation | 第22-27页 |
·Definitions of Adaptation | 第22-26页 |
·Modes of Adaptation | 第26-27页 |
·Adaptation in Literary Translation from a Perspective of Power Discourse Theory | 第27-32页 |
Chapter 2 Audiovisual Translation and Necessity of Adaptation | 第32-58页 |
·The Definition of Audiovisual Translation | 第32-33页 |
·Differences Between Audiovisual Translation and Literary Translation | 第33-36页 |
·Languages | 第33-34页 |
·Target Receivers | 第34-35页 |
·Channels | 第35-36页 |
·Classifications of Audiovisual Translation | 第36-45页 |
·Subtitling | 第36-37页 |
·Dubbing | 第37-45页 |
·Preference of Dubbed Film in China | 第38-41页 |
·Constraints of Dubbing | 第41-45页 |
·Studies of Audiovisual Translation | 第45-53页 |
·Studies Abroad | 第46-48页 |
·Studies at Home | 第48-53页 |
·The Influence of Audiovisual Translation in China | 第53-55页 |
·Adaptation in Audiovisual Translation | 第55-58页 |
Chapter 3 Audiovisual Adaptation:A Linguistic Perspective | 第58-67页 |
·Phonological Sound | 第58-60页 |
·Wordplay | 第60-67页 |
Chapter 4 Audiovisual Adaptation:The Discourse of Power Manipulation | 第67-95页 |
·Political Power | 第69-72页 |
·Economic Power | 第72-76页 |
·Cultural Power | 第76-95页 |
·Adaptation of Taboo | 第78-86页 |
·Adaptation of Sexuality | 第79-83页 |
·Adaptation of Swearword | 第83-86页 |
·Adaptation of Cultural Default | 第86-91页 |
·Adaptation of Misplacement of Cultural Image | 第91-95页 |
Conclusion | 第95-99页 |
Notes | 第99-100页 |
Bibliography | 第100-107页 |
Acknowledgements | 第107-108页 |
攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第108页 |