首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从阐释学看英汉古典文学作品中色彩词的内涵及翻译

English Abstract第1-6页
Chinese Abstract第6-7页
Contents (English)第7-10页
Contents (Chinese)第10-13页
Chapter 1 Introduction第13-19页
   ·Introduction第13-14页
   ·The reason for choosing color words as subject第14-15页
     ·Color words as culture-loaded words第14-15页
     ·Colorful points of view of English and Chinese第15页
   ·The reason for choosing Hermeneutics as theory第15-16页
   ·Objectives of the study第16-17页
   ·Outline of the paper第17-19页
Chapter 2 Literature Review第19-26页
   ·Introduction第19页
   ·Color cognition第19-20页
     ·The definition of linguistics relativity第19页
     ·Sapir-Whorf hypothesis第19-20页
   ·The theory of the basic color words第20-23页
   ·The color words in linguistics第23页
   ·The color words in translation第23-25页
     ·Overseas studies第24页
     ·Domestic studies第24-25页
   ·Summary第25-26页
Chapter 3 Hermeneutics, Translation and Cultural texts第26-34页
   ·Introduction第26页
   ·Hermeneutics第26-30页
     ·The origin of Hermeneutics第26-27页
     ·The nature of Hermeneutics and its development in the modern world第27-29页
     ·The relationship between Hermeneutics and translation第29-30页
   ·Translation第30-32页
     ·The nature of translation第30-31页
     ·The relationship between language, culture and translation第31-32页
   ·Logical relationship between Hermeneutics and translation of cultural texts第32-33页
   ·Summary第33-34页
Chapter 4 The Comparison between Color-words in Classical English and Chinese Literature第34-54页
   ·Introduction第34-35页
   ·The comparison at the semantic level第35-45页
     ·Full correspondence第35-41页
     ·Partial correspondence第41-44页
     ·Zero correspondence第44页
     ·Opposite in meaning第44-45页
   ·The comparison at the cultural level第45-53页
     ·The definition of culture and cultural connotation第45-46页
     ·Cultural origin第46-47页
     ·Religion第47-49页
     ·Traditions and customs第49-52页
     ·Political system第52-53页
   ·Summary第53-54页
Chapter 5 The Translation of Color-words in Classical English and Chinese Literature from the Perspective of Hermeneutics第54-62页
   ·Introduction第54页
   ·Theory第54-58页
     ·Poetics study of Hermeneutics in translation in ancient China第54-55页
     ·The study of Hermeneutics in translation in the West第55-58页
   ·The translation of color-words from the perspective of Hermeneutics第58-61页
     ·Introduction第58页
     ·Communicative translation第58-59页
     ·Semantic translation第59-60页
     ·Combination of the two第60-61页
   ·Summary第61-62页
Chapter 6 Conclusion第62-65页
   ·The major findings of the paper第62-63页
   ·The Limitations第63-64页
     ·The Limitation of applying Hermeneutics as translation theory第63页
     ·The principles of avoiding the limitation第63-64页
   ·Future study第64-65页
Bibliography第65-67页
Appendix第67-68页
Acknowledgements第68-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:脱水胁迫导致的植物细胞质外体和细胞微环境的改变
下一篇:民营企业知识型员工激励机制研究