首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学语言论文

惠特曼《草叶集》在中国的翻译与接受

摘要第1-4页
英文摘要第4-10页
Introduction第10-13页
Chapter One A Brief Introduction to Walt Whitman'sLeaves of Grass第13-28页
   ·The Life Experience of Walt Whitman and the Growth ofLeaves of Grass第14-19页
     ·The Early Years of Whitman and the Foreground of Leaves of Grass第14-15页
     ·The Middle and Old Age of Whitman and the Growth of Leaves of Grass第15-19页
   ·The Main Characteristics of Leaves of Grass第19-26页
     ·The Structure and Main Themes第19-21页
     ·The Form of the Poems第21-22页
     ·The Main Literary Techniques第22-26页
       ·Parallelism第22-24页
       ·Cataloging第24-26页
   ·Translation and Influence of Leaves of Grass in the world第26-28页
Chapter Two A Historical Study of the Translation of Leaves of Grass in China第28-44页
   ·Lefevere's Theory of Relationship between Ideology, Poetics and Translation第29-31页
   ·On the Translation History of Leaves of Grass in China from Perspective of Ideology and Poetics第31-44页
     ·The Initial Stage (1919-1929)第31-34页
       ·The Historical Background of the Initial Stage第31-32页
       ·The Beginning of Translation of the Poems from Leaves of Grass第32-34页
     ·The Progressive Stage (1930-1949)第34-38页
       ·Translation and Publication of More Poems from Leaves of Grass第35-37页
       ·Publication of the Selections of Poems from Leaves of Grass第37-38页
     ·The Depression Stage (1950-1977)第38-41页
     ·The Revival Stage (1978-)第41-44页
Chapter Three A Comparative Study of Three Chinese Versions of Leaves of Grass第44-76页
   ·The Characteristics of Three Chinese Versions of Leaves of Grass under Different Historical Backgrounds第44-49页
     ·Chu Tunan's Selected Translation of Leaves of Grass (1955)第44-46页
     ·Zhao Luorui's Complete Translation of Leaves of Grass (1991)第46-48页
     ·Li Yeguang's Complete Translation of Leaves of Grass (2003)第48-49页
   ·Analysis of the Original "Song of Myself"第49-59页
     ·Theme第49-50页
     ·Structure and Form第50-52页
     ·Literary Techniques第52-59页
       ·Parallelism and Reiteration第52-55页
       ·Catalogs and Present Participles第55-58页
       ·Diction第58-59页
   ·Analysis of Three Chinese Translations of"Song of Myself"第59-74页
     ·Translation of the Title第59-60页
     ·Translation of Parallelism第60-66页
     ·Translation of Catalogs第66-71页
     ·Translation of Sex Imagery第71-74页
   ·Re-evaluation of the Three Chinese Versions of Leaves of Grass第74-76页
Chapter Four The Reception of Leaves of Grass in China第76-92页
   ·Horizon of Expectations and the Reception of Literary Works第76-79页
   ·The Reception of Leaves of Grass before 1949第79-86页
     ·The Reception of Leaves of Grass in the Beginning Period of Modern Chinese Poetry第79-81页
     ·The Influence of Leaves of Grass on Guo Moruo's Poetry第81-83页
     ·The Reception of Leaves of Grass in 1930s and 1940s第83-86页
   ·The Reception of Leaves of Grass after 1949第86-92页
     ·The Reception of Leaves of Grass in the 1950s第86-87页
     ·The Reception of Leaves of Grass after the Cultural Revolution第87-92页
Conclnsion第92-96页
Bibliography第96-100页
作者在读期间科研成果简介第100-102页
Acknowledgements第102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:员工绩效评价系统研究
下一篇:河北省企业高校技术合作研究