摘要 | 第1-4页 |
英文摘要 | 第4-10页 |
Introduction | 第10-13页 |
Chapter One A Brief Introduction to Walt Whitman'sLeaves of Grass | 第13-28页 |
·The Life Experience of Walt Whitman and the Growth ofLeaves of Grass | 第14-19页 |
·The Early Years of Whitman and the Foreground of Leaves of Grass | 第14-15页 |
·The Middle and Old Age of Whitman and the Growth of Leaves of Grass | 第15-19页 |
·The Main Characteristics of Leaves of Grass | 第19-26页 |
·The Structure and Main Themes | 第19-21页 |
·The Form of the Poems | 第21-22页 |
·The Main Literary Techniques | 第22-26页 |
·Parallelism | 第22-24页 |
·Cataloging | 第24-26页 |
·Translation and Influence of Leaves of Grass in the world | 第26-28页 |
Chapter Two A Historical Study of the Translation of Leaves of Grass in China | 第28-44页 |
·Lefevere's Theory of Relationship between Ideology, Poetics and Translation | 第29-31页 |
·On the Translation History of Leaves of Grass in China from Perspective of Ideology and Poetics | 第31-44页 |
·The Initial Stage (1919-1929) | 第31-34页 |
·The Historical Background of the Initial Stage | 第31-32页 |
·The Beginning of Translation of the Poems from Leaves of Grass | 第32-34页 |
·The Progressive Stage (1930-1949) | 第34-38页 |
·Translation and Publication of More Poems from Leaves of Grass | 第35-37页 |
·Publication of the Selections of Poems from Leaves of Grass | 第37-38页 |
·The Depression Stage (1950-1977) | 第38-41页 |
·The Revival Stage (1978-) | 第41-44页 |
Chapter Three A Comparative Study of Three Chinese Versions of Leaves of Grass | 第44-76页 |
·The Characteristics of Three Chinese Versions of Leaves of Grass under Different Historical Backgrounds | 第44-49页 |
·Chu Tunan's Selected Translation of Leaves of Grass (1955) | 第44-46页 |
·Zhao Luorui's Complete Translation of Leaves of Grass (1991) | 第46-48页 |
·Li Yeguang's Complete Translation of Leaves of Grass (2003) | 第48-49页 |
·Analysis of the Original "Song of Myself" | 第49-59页 |
·Theme | 第49-50页 |
·Structure and Form | 第50-52页 |
·Literary Techniques | 第52-59页 |
·Parallelism and Reiteration | 第52-55页 |
·Catalogs and Present Participles | 第55-58页 |
·Diction | 第58-59页 |
·Analysis of Three Chinese Translations of"Song of Myself" | 第59-74页 |
·Translation of the Title | 第59-60页 |
·Translation of Parallelism | 第60-66页 |
·Translation of Catalogs | 第66-71页 |
·Translation of Sex Imagery | 第71-74页 |
·Re-evaluation of the Three Chinese Versions of Leaves of Grass | 第74-76页 |
Chapter Four The Reception of Leaves of Grass in China | 第76-92页 |
·Horizon of Expectations and the Reception of Literary Works | 第76-79页 |
·The Reception of Leaves of Grass before 1949 | 第79-86页 |
·The Reception of Leaves of Grass in the Beginning Period of Modern Chinese Poetry | 第79-81页 |
·The Influence of Leaves of Grass on Guo Moruo's Poetry | 第81-83页 |
·The Reception of Leaves of Grass in 1930s and 1940s | 第83-86页 |
·The Reception of Leaves of Grass after 1949 | 第86-92页 |
·The Reception of Leaves of Grass in the 1950s | 第86-87页 |
·The Reception of Leaves of Grass after the Cultural Revolution | 第87-92页 |
Conclnsion | 第92-96页 |
Bibliography | 第96-100页 |
作者在读期间科研成果简介 | 第100-102页 |
Acknowledgements | 第102页 |