首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从功能派翻译理论的角度看广告翻译

Acknowledgements第1-4页
Abstract in Chinese第4-6页
Abstract in English第6-11页
1 Introduction第11-14页
2 Functionalist Approach to Translation第14-22页
   ·Background of the theory第14-15页
   ·Development of the theory第15-17页
   ·Basic concepts of the theory第17-19页
   ·Enlightenment of the theory on advertising translation第19-22页
3 Advertising Translation: Creative Interpretation第22-34页
   ·Real-life phenomena in advertising translation第22-25页
   ·Cultural barrier to international advertising and advertising translation第25-32页
     ·International advertising as cross-cultural communication第26-27页
     ·Cultural differences as a barrier to international advertising第27-32页
   ·Advertising translation as an activity of creative interpretation explained第32-34页
4 Standard of Advertising Translation第34-40页
   ·Equivalent effect standard第34-36页
     ·Theoretical basis of the standard第34-35页
     ·Inadequacies of the standard第35-36页
   ·Commercial effect in the target culture standard第36-40页
     ·The definition of the commercial effect standard第36-37页
     ·The advantages of the standard第37-38页
     ·The potential problem of the standard and its solution第38-40页
5 Advertising Translation Strategies: Direct Transfer vs. Adaptive Transfer第40-55页
   ·Direct transfer第40-44页
   ·Adaptive transfer第44-47页
   ·Direct transfer vs. Adaptive transfer: A case study第47-55页
6 Cultural Interference and Advertising Translation第55-59页
   ·What is cultural interference?第55页
   ·Negative influence of cultural interference on advertising translation: A case study第55-59页
7 Conclusion第59-60页
Bibliography第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:WTO下我国金融法律问题研究
下一篇:水中脉冲等离子体推进技术的研究