首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

中日新语流行语对比

摘要第1-5页
要旨第5-8页
はじめに第8-9页
第一章 先行研究と本稿の視点第9-13页
   ·新語·流行語の定義第9-10页
     ·新語とは第9页
     ·流行語とは第9-10页
     ·新語と流行語との闋係第10页
   ·先行研究第10-11页
     ·先行研究の主要成果第10-11页
     ·先行研究の問題点第11页
   ·本稿の視点第11-13页
第二章 新語·流行語発生の原因第13-19页
   ·社会的原因第13-16页
     ·書き言葉としての新語·流行語第13-14页
     ·話し言葉としての新語·流行語第14-16页
   ·心理的原因第16-17页
     ·大眾心理第16页
     ·マネ心理第16-17页
   ·言語的原因第17-19页
     ·新語——新命名第17页
     ·流行語——言語感觉第17-19页
第三章 中日新語·流行語の造語法第19-37页
   ·借用法第19-29页
     ·外国からの借用第19-24页
     ·方言からの借用第24-26页
     ·集団用語からの借用第26-29页
   ·合成法第29-32页
     ·接頭語合成法第29-31页
     ·接尾語合成法第31-32页
     ·複合合成法第32页
   ·省略法第32-37页
     ·前略省略法第32页
     ·後略省略法第32-33页
     ·短縮省略法第33-37页
第四章 新語·流行語から見た中日文化の相違点第37-49页
   ·新語·流行語に反映される中国民族文化心理第37-44页
     ·飲食文化の重視第37-39页
     ·曖昧——本音は言語の內第39-41页
     ·「大」への好み第41-42页
     ·比喻や成語の多用第42-44页
   ·新語·流行語に反映される日本民族文化心理第44-49页
     ·清潔志向第44页
     ·甘えの心理第44-45页
     ·曖昧—本音は言語の外第45-46页
     ·体裁の重要視第46-47页
     ·縮み志向第47-49页
第五章 新語·流行語の研究から得た示唆第49-55页
   ·新語·流行語と翻訳(通訳)第49-53页
     ·直訳第49-51页
     ·意訳第51-53页
     ·英語解釈第53页
   ·新語·流行語と言語教育第53-55页
おわりに第55-56页
注釈第56-57页
参考文献第57-59页
謝辞第59-60页
修士課程在学中発表した論文第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:关于日中同声传译中“意义片断单位”的试行研究
下一篇:对日语网络广告进行语篇分析的尝试