| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-15页 |
| ·A General Review of Studies on Ku Hung-ming | 第9-12页 |
| ·Research Objective | 第12-13页 |
| ·Theoretic Framework and Methodology | 第13-15页 |
| Chapter One Ku Hung-ming's Life and Translation Activities | 第15-27页 |
| ·A Brief Introduction to Ku Hung-ming | 第15-21页 |
| ·Legendary Life | 第15-17页 |
| ·Works | 第17-19页 |
| ·Translation Activities | 第19-21页 |
| ·Ku's Translation of Zhongyong | 第21-27页 |
| ·Zhongyong | 第21-22页 |
| ·English Versions of Zhongyong | 第22-24页 |
| ·The Features of Ku's Version | 第24-27页 |
| Chapter Two Reception Theory and Its Impact on Translation | 第27-43页 |
| ·Reception Theory | 第27-36页 |
| ·Origin and Development | 第28-29页 |
| ·Representative Figures and Their Views | 第29-33页 |
| ·Main Concepts | 第33-36页 |
| ·Reception Theory and Translation | 第36-43页 |
| ·A Brief Review on Translation Studies | 第36-37页 |
| ·Reader Awareness | 第37-38页 |
| ·Reader Awareness in the Western History of Translation Theory | 第38-40页 |
| ·Reader Awareness in the Chinese History of Translation Theory | 第40-43页 |
| Chapter Three Ku Hung-ming's Version of Zhongyong from the Perspective of Reception Theory | 第43-69页 |
| ·The Establishment of Horizon of Expectations | 第43-48页 |
| ·The Reader's Horizon | 第43-45页 |
| ·The Translator's Horizon | 第45-47页 |
| ·The Fusion of the Reader's and the Translator's Horizons | 第47-48页 |
| ·The Adjustment of Aesthetic Distance | 第48-69页 |
| ·The Lexical Perspective | 第48-53页 |
| ·The Textual Perspective | 第53-56页 |
| ·The Cultural Perspective | 第56-63页 |
| ·The Contextual Perspective | 第63-69页 |
| Chapter Four Reception of Ku Humg-ming's Version of Zhongyong | 第69-77页 |
| ·Reception by Common Readers | 第69-70页 |
| ·Reception by Domestic Scholars | 第70-74页 |
| ·Critical Comments | 第70-72页 |
| ·Favorable Comments | 第72-74页 |
| ·Reception by Foreign Scholars | 第74-77页 |
| Conclusion | 第77-79页 |
| Bibliography | 第79-83页 |
| Appendix | 第83-85页 |
| Acknowledgements | 第85-87页 |