| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-11页 |
| Chapter 2 Theoretical Background | 第11-23页 |
| ·Text linguistics | 第11页 |
| ·Key factors concerning text | 第11-15页 |
| ·The definition of text | 第11-13页 |
| ·Text functions | 第13-14页 |
| ·Text types | 第14页 |
| ·Text and translation | 第14-15页 |
| ·Text linguistics and translation | 第15-19页 |
| ·Common ground between text linguistics and translation | 第15-16页 |
| ·Contributions made by text linguistics to translation study | 第16-19页 |
| ·Text as the unit of translation | 第16页 |
| ·The process of translation | 第16-17页 |
| ·Textual awareness | 第17页 |
| ·Translation methods | 第17-19页 |
| ·Translation criteria | 第19页 |
| ·Text linguistics and fictional dialogue translation | 第19-23页 |
| ·Key points about fictional dialogue | 第20-21页 |
| ·The definition of dialogue | 第20页 |
| ·Features of fictional dialogue | 第20-21页 |
| ·Functions of fictional dialogue | 第21页 |
| ·Text linguistics and fictional dialogue translation | 第21-23页 |
| Chapter 3 Literary Background | 第23-29页 |
| ·The author William Makepeace Thackeray | 第23-24页 |
| ·Vanity Fair | 第24-27页 |
| ·Historical background | 第24-25页 |
| ·The plot summary of Vanity Fair | 第25-26页 |
| ·The main theme of Vanity Fair | 第26页 |
| ·The significance of Vanity Fair | 第26-27页 |
| ·The importance of dialogue in Vanity Fair and its features | 第27页 |
| ·The selected version and its translator Yang Bi | 第27-29页 |
| Chapter 4 A Case Study of Vanity Fair Translated by Yang Bi | 第29-48页 |
| ·Context and fictional dialogue translation | 第29-40页 |
| ·The definition of context | 第29页 |
| ·The classification of context | 第29-31页 |
| ·Linguistic context | 第30页 |
| ·Situational context | 第30-31页 |
| ·Cultural context | 第31页 |
| ·Functions of context in fictional dialogue translation | 第31-40页 |
| ·Restrictive function | 第32-36页 |
| ·Interpretative function | 第36-38页 |
| ·Derivative function | 第38-39页 |
| ·Complementary function | 第39-40页 |
| ·Coherence in fictional dialogue translation | 第40-48页 |
| ·The concept of coherence | 第40-41页 |
| ·Cohesion and coherence | 第41页 |
| ·Coherence in dialogue | 第41-43页 |
| ·Coherence and fictional dialogue translation | 第43-48页 |
| ·Coherence in wording | 第43页 |
| ·Coherence in meaning | 第43-44页 |
| ·Coherence in logic | 第44-45页 |
| ·Coherence in style | 第45-48页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第48-49页 |
| Bibliography | 第49-51页 |
| Appendix | 第51-52页 |