Acknowledgements | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
CHAPTER 1 INTRODUCTION | 第9-13页 |
·CLASSICAL CHINESE POETRY TRANSLATION | 第9-10页 |
·AIM OF THE THESIS | 第10-11页 |
·STRUCTURE OF THE THESIS | 第11-13页 |
CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW | 第13-21页 |
·TRANSLATION STUDIES OF CLASSICAL CHINESE POETRY | 第13-16页 |
·Literary Studies | 第13-15页 |
·Linguistic Studies | 第15-16页 |
·COGNITIVE GRAMMAR | 第16-21页 |
·General Introduction to CL | 第16-17页 |
·Imagery Theory | 第17-21页 |
CHAPTER 3 FOUR DIMENSIONS OF IMAGERY AND THEIR APPLICATION TO CLASSICAL POETRY TRANSLATION | 第21-48页 |
·SELECTION | 第22-27页 |
·Domain and Selection | 第22-25页 |
·Scale and Selection | 第25-27页 |
·Scope and Selection | 第27页 |
·PERSPECTIVE | 第27-38页 |
·Viewpoint | 第28-31页 |
·Deixis | 第31-35页 |
·Subjectivity/ Objectivity | 第35-38页 |
·SALIENCE | 第38-43页 |
·Salience and Cultural Difference | 第38-40页 |
·Salience and Individual Difference | 第40-41页 |
·Salience in Syntactic Structure | 第41-43页 |
·ABSTRACTION | 第43-48页 |
·Abstraction at the lexical Level | 第44-46页 |
·Abstraction at a Higher Level | 第46-48页 |
CHAPTER 4 A CASE STUDY OF MOORING BY MAPLE BRIDGE AT NIGHT | 第48-58页 |
·MOORING BY MAPLE BRIDGE AT NIGHT IN CHINESE AND ITS FIVE TRANSLATIONS. | 第49-54页 |
·COMPARISON AND SUMMARIZATION | 第54-58页 |
CHAPTER 5 CONCLUSION | 第58-60页 |
References | 第60-62页 |
个人简历 | 第62页 |
Publication | 第62页 |