首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从语用顺应论角度看广告翻译

ACKNOWLEDGEMENTS第1-7页
ABSTRACT IN ENGLISH第7-8页
ABSTRACT IN CHINESE第8-11页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第11-14页
   ·General description of the study第11-12页
   ·The need of the study第12-13页
   ·Organization of the thesis第13-14页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第14-20页
   ·Research on advertisement translation第14-18页
     ·The advertisement translation based on the functional equivalence theory第14-16页
     ·The advertisement translation based on skopos theory第16页
     ·The Advertisement Translation Based on Relevance Theory第16-18页
   ·The application of adaptation theory第18-20页
CHAPTER THREE THE THEORY OF ADAPTATION AND THE APPLICATION OF ADAPTATION THEORY ON ADVERTISEMENT TRANSLATION第20-44页
   ·The general introduction of the adaptation theory第20-22页
   ·Three properties of language第22-24页
   ·The fundamentals of the adaptation theory第24-26页
     ·The key notions of adaptation theory第24-25页
     ·The relationship of two key notions第25-26页
   ·Definition of the Adavertisemnt第26-28页
     ·The characteristic of advertisement第26-27页
     ·The function of Advertisement第27-28页
   ·Linguistic features of advertisement translation第28-30页
     ·The genre of advertisement第28页
     ·The syntactic features of advertisement第28页
     ·Lexical features of advertisement第28-29页
     ·Rhetoric features in advertisement第29-30页
   ·The application of adaptation theory on the advertisement translation第30-39页
     ·Adaptation in the consumer’s mental world第31-32页
     ·Adaptation to the consumer’s psychological motivation第32-34页
     ·Adaptation to the consumer’s social world第34-35页
     ·Adaptation to the consumer’s needs and desire第35-36页
     ·Adaptation to the social settings and institutions第36页
     ·Adaptation to the unique cultural expressions第36-37页
     ·Adaptation to the consumer’s value system第37-38页
     ·Adaptation to the Physical World第38-39页
   ·Adaptation to linguistic reality第39-40页
   ·Adaptation to associative meaning第40-41页
   ·The different types of advertisement translation第41-44页
     ·The advertisement of introduction第41-42页
     ·The advertisement of sales第42-44页
CHAPTER FOUR THE MODEL OF ADVERTISEMENT TRANSLATION第44-50页
   ·The advertisement translation第44页
   ·The model of advertisement translation第44-46页
   ·Economy and clarity of advertisement translation第46-50页
     ·Economy in advertisement translation第46-47页
     ·Clarity in advertisement translation第47-48页
     ·Differences between economy and clarity第48页
     ·The summary of this chapter第48-50页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第50-52页
   ·Summary of the thesis第50-51页
   ·Limitations of the study and suggestion of the further research第51-52页
BIBLIOGRAPHY第52-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:人际功能理论在戏剧翻译中的应用
下一篇:论非英语专业研究生交际策略教学与口语流利性发展的关系