首页--语言、文字论文--汉语论文--方言论文--古代方言论文

两汉经籍传注中古楚方言词之义、音探析

摘要第8-11页
Abstract第11-13页
绪论第14-20页
    一、选题缘由第14-16页
    二、文献综述第16-18页
        (一)国内文献综述第16-17页
        (二)国外文献综述第17-18页
    三、研究的意义及创新之处第18-20页
        (一)研究的意义第18-19页
        (二)创新之处第19-20页
第一章 两汉时期分区词例释义第20-98页
    一、文献中提及的区划罗列第20-24页
        (一)楚国本土第20-23页
        (二)与楚相邻第23-24页
    二、古楚地区划方言词表及具体释义第24-86页
        (一)古楚地区划方言词表第24-27页
        (二)具体区划词例释义第27-86页
    三、古楚方言词义源走向第86-94页
        (一)古楚地的专有词第86-90页
        (二)楚夏同形词第90-94页
        (三)“义源走向”区分“专有词汇”和“楚夏同形词”第94页
    四、古楚方言词词性归类第94-98页
        (一)具体词语归类第95-97页
        (二)词语归类图第97-98页
第二章 两汉时期楚语词汇语音探析第98-118页
    一、其他仅记“楚音”的词例第98-104页
        (一)“贵”读如“归”第98-99页
        (二)“殷”读如“衣”第99页
        (三)“厚”读如“后”第99-100页
        (四)“歌”读如“柯”第100页
        (五)“摋”读如“杀”第100-101页
        (六)“杼”读如“抒”第101页
        (七)“露”读如“路”第101-102页
        (八)“苑”读如“宛”第102页
        (九)“扑”读如“山陵”第102页
        (十)“元”读如“穴”第102-103页
        (十一)“风”读如“[-m]韵尾”第103页
        (十二)“陈”读如“陵”第103-104页
    二、两汉古楚方言词语音特点分析第104-112页
        (一)声母第105-110页
        (二)韵母第110-112页
    三、两汉古楚方言之“同源词”梳理第112-118页
        (一)“箑”、“翣”、“扇”第112-113页
        (二)“(纟争)”、“綪”第113页
        (三)羌”、“刚”、“姜”、“工”、“句”、“嗟”、“且”、“其”第113-114页
        (四)“舣”、“檥”第114-115页
        (五)倦”、“卷”、“捲”、“据”、“踞”第115页
        (六)“況”、“荒”第115页
        (七)“罧”、“槮”、“涔”第115页
        (八)“槷”、“摋”、“榝”第115-116页
        (九)“闵”、“敏”第116页
        (十)“於菟”、“於檡”第116页
        (十一)“果郁”、“裹摇”第116页
        (十二)“搴”、“攓”、“”第116页
        (十三)“沤”、“涹”、“渐”第116-118页
第三章 个例研究——“桯”第118-127页
    一、古楚方言里的“桯”第118-121页
        (一)古楚方言义第118-120页
        (二)今南方方言义第120-121页
        (三)相关同源词第121页
    二、雅言里的“桯”第121-126页
        (一)古雅言义第121-123页
        (二)今北方方言义第123-124页
        (三)相关同源词第124-126页
    三、现代方言分布及用例分析第126-127页
结论第127-130页
注释第130-131页
参考文献第131-134页
致谢第134-135页
附录:在读期间发表的学术论文与研究成果第135页

论文共135页,点击 下载论文
上一篇:自由与想象:纳博科夫笔下唯我困境探究
下一篇:关联理论下《怀兰艺术室》的字幕翻译报告