首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

长春电影制片厂导游口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Task Description第7-9页
Chapter Two Process Description第9-17页
    2.1 Preparation第9-13页
        2.1.1 Historical and Background Information Collection第9-11页
        2.1.2 Glossary Building-up第11页
        2.1.3 Understanding of Guide Interpreting as Service第11-12页
        2.1.4 Learning the details of Armenian Accent第12-13页
    2.2 Self Evaluation第13-14页
    2.3 Client Feedback第14-17页
Chapter Three A Case Study第17-33页
    3.1 Problems Encountered in the Task第17-24页
        3.1.1 Deficiency of Film Terminology and Knowledge第17-19页
        3.1.2 Misinterpreting Culture-loaded Expressions第19-20页
        3.1.3 Misunderstanding Different Cultures第20-21页
        3.1.4 Loss of Main Idea第21-22页
        3.1.5 Massive Incorrect Sentences with grammatical errors第22-24页
    3.2 Coping Strategies第24-33页
        3.2.1 Preparing Before and During Interpreting第25-26页
        3.2.2 Application of Additional Explanation第26-27页
        3.2.3 Practice of the Interpretive Theory第27-29页
        3.2.4 Gist Interpreting第29-30页
        3.2.5 Making Analysis of transcription of the interpreting task第30-33页
Conclusion第33-35页
References第35-37页
AppendixⅠ: The Transcript of the Guide Interpreting in Changchun FilmStudio第37-79页
Appendix Ⅱ: Glossaries第79-81页
Acknowledgements第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:汉语语篇中概念隐喻连贯功能研究--以习近平同志系列讲话为例
下一篇:《语言教师专业技能与知识评估》(节选)翻译实践报告