Acknowledgements | 第3-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第8-14页 |
Chapter One Introduction | 第14-18页 |
1.1 Research Background | 第14-15页 |
1.2 Research Objectives and Significance | 第15-16页 |
1.3 Research Questions | 第16页 |
1.4 Thesis Structure | 第16-18页 |
Chapter Two Literature Review | 第18-34页 |
2.1 Previous Studies of The Tale of Genji in China | 第18-25页 |
2.1.1 Spreading and Translation of The Tale of Genji | 第18-19页 |
2.1.2 Studies of Chinese Versions of The Tale of Genji | 第19-25页 |
2.2 Previous Studies of Literary Retranslation | 第25-28页 |
2.3 Previous Studies of Corpus-based Translator’s Style | 第28-34页 |
Chapter Three Data and Research Methodology | 第34-40页 |
3.1 Research Corpus | 第34-36页 |
3.2 Data Processing and Analyzing Tools | 第36-39页 |
3.2.1 Word Parsing and POS Tagging Software: NLPIR | 第36-37页 |
3.2.2 Corpus Retrieval Software: WordSmith Tools | 第37页 |
3.2.3 Files Comparing Software: Beyond Compare | 第37-38页 |
3.2.4 Data Analysis Software: IBM SPSS Statistics | 第38-39页 |
3.3 Research Approaches and Procedures | 第39-40页 |
Chapter Four Data Analysis and Discussion | 第40-76页 |
4.1 Vocabulary Usage | 第40-56页 |
4.1.1 Text Length, STTR and Lexical Density | 第40-42页 |
4.1.2 Reporting Verbs | 第42-46页 |
4.1.3 Conjunctions | 第46-49页 |
4.1.4 Modal Particles | 第49-52页 |
4.1.5 “Love-hatred” Expressions | 第52-56页 |
4.2 Average Sentence Length | 第56-58页 |
4.3 Tanka Translation | 第58-62页 |
4.4 Text Similarity | 第62-76页 |
4.4.1 Cluster Analysis Based on the Use of Words, the Use of Word Categories and Distribution of Sentence Length | 第63-66页 |
4.4.2 Cosine Similarity Based on the Keyness of Keywords | 第66-76页 |
Chapter Five Findings and Conclusion | 第76-82页 |
5.1 Major Findings of the Research | 第76-79页 |
5.2 Limitations of the Research and Suggestions for Future Research | 第79-82页 |
Bibliography | 第82-92页 |
Appendix | 第92-93页 |