Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-7页 |
Chapter One Task Description | 第7-10页 |
1.1 Introduction to the Translation Task | 第7-9页 |
1.1.1 About the Author | 第7-8页 |
1.1.2 About the Work | 第8-9页 |
1.2 Requirements for the Task | 第9-10页 |
Chapter Two Process Description | 第10-12页 |
2.1 Preparation | 第10页 |
2.2 While-translating | 第10-11页 |
2.3 After-translation | 第11-12页 |
Chapter Three Case Study | 第12-52页 |
3.1 Word Translation | 第12-38页 |
3.1.1 Translation of Regular Words | 第12-28页 |
3.1.1.1 Level Shift | 第12-16页 |
3.1.1.2 Class Shift | 第16-23页 |
3.1.1.3 Unit Shift | 第23-25页 |
3.1.1.4 Chinese Four-Character Word | 第25-28页 |
3.1.2 Translation of Culture-loaded Words | 第28-38页 |
3.1.2.1 Literal Translation | 第29-31页 |
3.1.2.2 Transliteration | 第31-33页 |
3.1.2.3 Annotation | 第33-38页 |
3.2 Long Sentence Translation | 第38-52页 |
3.2.1 Cutting | 第39-43页 |
3.2.2 Reversing | 第43-46页 |
3.2.3 Recasting | 第46-52页 |
Chapter Four Summary | 第52-54页 |
4.1 Brief Summary | 第53页 |
4.2 Translation Experience | 第53-54页 |
4.3 Translation Reflections | 第54页 |
Bibliography | 第54-56页 |
Acknowledgements | 第56-57页 |
Appendix | 第57-131页 |