首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《赢在互联网》汉英交替传译实践报告

摘要第6-7页
abstract第7页
第1章 任务描述第9-10页
    1.1 任务描述第9页
    1.2 语料概况第9-10页
第2章 任务过程第10-14页
    2.1 译前准备第10-11页
    2.2 口译实践过程第11-12页
    2.3 理论准备第12-14页
第3章 案例分析第14-24页
    3.1 复杂句中逻辑关系的处理第14-19页
        3.1.1 使用关联词第14-16页
        3.1.2 语序的调整第16-17页
        3.1.3 合理使用从句第17-19页
    3.2 口语化句子中逻辑关系的处理第19-24页
        3.2.1 分译策略第19-21页
        3.2.2 简化整合策略第21-24页
第4章 实践总结第24-26页
    4.1 实践收获第24-25页
    4.2 不足之处第25-26页
参考文献第26-28页
附录1 原文第28-47页
附录2 译文第47-67页
附录3 术语表第67-69页
致谢第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《看得见的中国科技史》英译实践报告
下一篇:论《疯狂的罗兰》中的骑士精神