AGRADECIMIENTOS | 第9-10页 |
摘要 | 第10-11页 |
中文摘要 | 第11页 |
INTRODUCCIóN | 第14-16页 |
Objetivo de la investigación | 第14页 |
Valor de la investigación | 第14-15页 |
Arreglo de la tesina | 第15-16页 |
CAPíTULO I SOBRE LA OBRA ORIGINAL | 第16-18页 |
1.1 Breve presentación de Yu Hua y su obra ?Vivir! | 第16-17页 |
1.2 Característica del lenguaje de la obra | 第17-18页 |
CAPíTULO II LAS REPETICIONES | 第18-36页 |
2.1 Sobre las repeticiones | 第18-36页 |
2.1.1 Definición de repeticiones | 第18-19页 |
2.1.2 Categorías y ejemplos de repeticiones | 第19-21页 |
2.1.3 Causas de las repeticiones | 第21-22页 |
2.1.4 Funciones de las repeticiones | 第22-36页 |
2.1.4.1 Funciones cognitivas | 第22-24页 |
2.1.4.2 Funciones interpersonales | 第24-26页 |
2.1.4.3 Funciones cohesivas | 第26-30页 |
2.1.4.4 Funciones retóricas de las repeticiones en chino | 第30-33页 |
2.1.4.4 Funciones retóricas del espa?ol | 第33-36页 |
CAPíTULO III REPETICIóN EN CHINO Y EN ESPA?OL | 第36-47页 |
3.1 Cohesión y Coherencia en chino y en espa?ol | 第36-47页 |
3.1.1 Mecanismos cohesivos del chino | 第37-43页 |
3.1.1.1 Referencia | 第37-39页 |
3.1.1.2 Sustitución | 第39-40页 |
3.1.1.3 Elipsis | 第40-41页 |
3.1.1.4 Cohesión léxica | 第41-43页 |
3.1.1.5 Cohesión lógica | 第43页 |
3.1.2 Mecanismos cohesivos del espa?ol | 第43-47页 |
3.1.2.1 Conectores o marcadores discursivos | 第44-45页 |
3.1.2.2 La repetición | 第45页 |
3.1.2.3 La repetición correferencial | 第45-46页 |
3.1.2.4 Elipsis | 第46-47页 |
CAPíTULO IV TRADUCCIóN DE LAS FORMAS DE REPETICIóN | 第47-77页 |
4.1 Marco Teórico | 第47-50页 |
4.1.1 Principios de Cooperación | 第47-48页 |
4.1.2 Equivalencia | 第48-50页 |
4.2 Las repeticiones en la novela ?Vivir! | 第50-77页 |
4.2.1 Sustitución | 第50-55页 |
4.2.1.1 Sustitución lexical | 第51-55页 |
4.2.2 Pronominalización | 第55-66页 |
4.2.3 Elipsis | 第66-70页 |
4.2.4 Repeticiones retóricas | 第70-77页 |
CAPíTULO V CONCLUSIóN | 第77-79页 |
5.1 Hallazgos personales | 第77-78页 |
5.2 Limitaciones de la investigación | 第78-79页 |
REFERENCIAS | 第79-81页 |