首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

白岩松同济大学演讲汉英同声传译模拟实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Introduction第8-10页
Chapter One Task Description第10-12页
    1.1 Background of the Task第10-11页
    1.2 Purpose and Significance of the Task第11-12页
Chapter Two Simulated SI Process Description第12-17页
    2.1 Pre-interpreting Preparation第12-14页
        2.1.1 Accumulation of Related Information第12页
        2.1.2 Terminology Build-up第12-14页
        2.1.3 Preparation of Interpreting Theory第14页
    2.2 Interpreting Process第14-15页
    2.3 Post-task Evaluation第15-17页
        2.3.1 Self-evaluation第15-16页
        2.3.2 Feedback from the Audience第16-17页
Chapter Three Difficulty Analysis and Interpreting Strategies第17-30页
    3.1 Redundant Information and its Interpreting Strategies第17-23页
        3.1.1 Redundant Information第17-20页
        3.1.2 Omission and Compression第20-23页
    3.2 Syntactic Differences Between Chinese and English and its Interpreting Strategy第23-26页
        3.2.1 Syntactic Differences Between Chinese and English第24页
        3.2.2 Amplification第24-26页
    3.3 Metaphor and its Interpreting Strategy第26-30页
        3.3.1 Metaphor第27页
        3.3.2 Free Translation第27-30页
Conclusion第30-32页
References第32-33页
Appendix: Source Text and Target Text第33-61页
作者简介第61-62页
Acknowledgements第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:大学英语写作中关系从句的回避现象研究
下一篇:央视特别节目“一年又一年”汉英带稿同声传译模拟实践报告