首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从接受美学看葛浩文翻译中的“忠实”与“叛逆”--葛浩文《生死疲劳》英译本研究

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-18页
    1.1 Background and Motivation of Research第10-14页
    1.2 Aim and Significance of Research第14-15页
    1.3 Structure and Arrangement第15-18页
Chapter Two Literature Review第18-46页
    2.1 Overview of Reception Aesthetics第18-20页
    2.2 Connection between Reception Aesthetics and Translation第20-23页
    2.3 Studies on Creative Treason第23-34页
        2.3.1 Studies on Creative Treason Abroad第24-26页
        2.3.2 Studies on Creative Treason at home第26-30页
        2.3.3 Two More Points about Creative Treason第30-34页
    2.4 Subjects of Creative Treason in Literary Translation第34-39页
    2.5 Research on Howard Goldblatt’s Translation Views and Life And Death Are Wearying Me Out第39-42页
    2.6 Dialectic Relationship between Fidelity and Treason第42-43页
    2.7 Summary第43-46页
Chapter Three Case Study of Howard Goldblatt’s Translation of Shengsi pilao第46-104页
    3.1 Fidelity and Treason in Dealing with Mo Yan’s Individualized Writing Style第46-71页
        3.1.1 Characters’ Names第46-52页
        3.1.2 Rebuilding of Mo Yan’s Color World第52-64页
        3.1.3 Colloquial Expression第64-71页
    3.2 Fidelity and Treason in Dealing with the Cultural Images第71-83页
        3.2.1 Images of Mythological Culture第74-80页
        3.2.2 Images of Religious Culture第80-81页
        3.2.3 Images of Historical Culture第81-83页
    3.3 Fidelity and Treason at the Textual Level第83-101页
        3.3.1 Comparative Reading and Analysis第85-99页
        3.3.2 Principle of Simplification第99-101页
    3.4 Summary第101-104页
Chapter Four Revelations of Goldblatt’s Success第104-110页
    4.1 Reception of Life And Death Are Wearying Me Out Abroad第104-107页
    4.2 Revelations of Goldblatt’s Success第107-109页
    4.3 Summary第109-110页
Chapter Five Conclusion第110-114页
    5.1 Major Findings第110-112页
    5.2 Limitations第112-113页
    5.3 Further Expectations第113-114页
Bibliography第114-122页
Appendix 1第122-123页
Appendix 2第123-124页
Appendix 3第124-125页

论文共125页,点击 下载论文
上一篇:基于霍恩比“综合法”理论的《红高粱家族》方言翻译研究
下一篇:当代美术馆观众博物馆体验的研究--以上海当代艺术博物馆为例