首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视域下技术文本的汉译--以东方红3船概念设计评估报告为例

摘要第5-7页
Abstract第7-8页
Chapter One Introduction第11-15页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Purpose and Significance of the Study第12-13页
    1.3 Outline of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-31页
    2.1 Review of Technical Documentation第15-22页
        2.1.1 Definition of Technical Documentation第15-16页
        2.1.2 Nature of Technical Documentation第16-17页
        2.1.3 Characteristics of Technical Language第17-22页
    2.2 Review of Technical Translation第22-29页
        2.2.1 Some Misconceptions about Technical Translation第22-24页
        2.2.2 The Reality about Technical Translation第24-27页
        2.2.3 Previous Studies on Technical Translation第27-29页
    2.3 Summary第29-31页
Chapter Three Theoretical Framework第31-42页
    3.1 An Introduction to Functionalist Approaches to Translation第32-35页
    3.2 Skopostheorie by Hans J.Vermeer第35-38页
        3.2.1 The Skopos Rule and Translation Brief第36-37页
        3.2.2 The Coherence Rule第37页
        3.2.3 The Fidelity Rule第37-38页
    3.3 Function plus Loyalty by Christiane Nord第38-40页
    3.4 Basic Text Functions第40页
    3.5 The Applicability of Skopos Theory to Technical Translation第40-42页
Chapter Four Taking a Functional Process of Translation Exemplified by DFH3Concept Design Review第42-56页
    4.1 Adopting a Functional Model of Translation Process第43-44页
    4.2. Finding out the Skopos and Translation Brief第44-46页
    4.3 Analyzing the Source Text第46-55页
        4.3.1 Extratextual Factors第46-51页
        4.3.2 Intratextual Factors第51-55页
    4.4 Summary第55-56页
Chapter Five Strategies Used in the Translation of DFH3 Concept Design Review 46第56-65页
    5.1 Strategies for Translating Terminology第56-58页
    5.2 Strategies for Translating Abbreviations第58-60页
    5.3 Strategies for Translating Nominalization第60-61页
    5.4 Strategies for Translating Complicated Sentences第61-63页
    5.5 Summary第63-65页
Chapter Six Conclusion第65-68页
    6.1 Major Findings of the Research第65-67页
    6.2 Limitations and Suggestions for Future Studies第67-68页
References第68-71页
Acknowledgements第71-72页
作者简介第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:韩国语连语在汉语中的对应关系研究--以与“眼”相关的连语为中心
下一篇:基于整体听写法的中国高职院校英语专业学生听力发展实证研究