| 摘要 | 第7-8页 | 
| Abstract | 第8-9页 | 
| Chapter One Introduction | 第10-16页 | 
| 1.1 Research background | 第10-12页 | 
| 1.2 Research questions | 第12-13页 | 
| 1.3 Research methodology | 第13页 | 
| 1.4 Research purposes and significance | 第13-14页 | 
| 1.5 Thesis structure | 第14-16页 | 
| Chapter Two Literature Review | 第16-27页 | 
| 2.1 An overview of studies on address forms | 第16-22页 | 
| 2.1.1 Previous studies on address forms abroad | 第16-18页 | 
| 2.1.2 Previous studies on address forms at home | 第18-22页 | 
| 2.2 An overview of studies on Moment in Peking | 第22-25页 | 
| 2.2.1 Previous studies on Moment in Peking and its Chinese versions | 第22-25页 | 
| 2.2.2 Previous studies on the translation of address forms in Moment in Peking16 | 第25页 | 
| 2.3 Summary | 第25-27页 | 
| Chapter Three Theoretical Framework | 第27-37页 | 
| 3.1 Introduction to Adaptation Theory | 第27-31页 | 
| 3.1.1 Making choices | 第27-28页 | 
| 3.1.2 Three properties of language | 第28页 | 
| 3.1.3 Four angles of investigation | 第28-29页 | 
| 3.1.4 Picture of contextual correlates of adaptability | 第29-30页 | 
| 3.1.5 Dynamic context adaptation | 第30-31页 | 
| 3.2 Application of adaptation theory in this study | 第31-37页 | 
| 3.2.1 Process of translating address forms in the framework of AT | 第32-35页 | 
| 3.2.2 Principles of translating address forms in the framework of AT | 第35-37页 | 
| Chapter Four Data Collection | 第37-48页 | 
| 4.1 Criteria for data collection | 第37-39页 | 
| 4.1.1 Authoritativeness | 第37-38页 | 
| 4.1.2 Representativeness | 第38-39页 | 
| 4.1.3 Authenticity | 第39页 | 
| 4.2 Process of building the database | 第39-43页 | 
| 4.2.1 Classification of the data | 第39-42页 | 
| 4.2.2 Tagging the language materials | 第42页 | 
| 4.2.3 Making excel files | 第42-43页 | 
| 4.3 Statistic results | 第43-48页 | 
| Chapter Five Data Analysis | 第48-66页 | 
| 5.1 Translation strategy and translation method | 第48-49页 | 
| 5.2 Translation strategies adopted by the author and translators | 第49-50页 | 
| 5.3 Translation methods adopted by the author and translators | 第50-66页 | 
| 5.3.1 Naming address forms | 第51-56页 | 
| 5.3.2 Kinship address forms | 第56-62页 | 
| 5.3.3 Social address forms | 第62-65页 | 
| 5.3.4 Summary | 第65-66页 | 
| Chapter Six Dynamic Context and the Translation of Address Forms | 第66-74页 | 
| 6.1 Dynamic use of address forms in Moment in Peking | 第66-68页 | 
| 6.2 Adaptation to communicative context | 第68-72页 | 
| 6.2.1 Adaptation to the physical world | 第68-69页 | 
| 6.2.2 Adaptation to the social world | 第69-71页 | 
| 6.2.3 Adaptation to the mental world | 第71-72页 | 
| 6.3 Dynamic context and translation | 第72-74页 | 
| Chapter Seven Conclusion | 第74-77页 | 
| 7.1 Summary of the major findings | 第74-75页 | 
| 7.2 Limitations of the research | 第75-76页 | 
| 7.3 Suggestions for future research | 第76-77页 | 
| Bibliography | 第77-81页 | 
| Appendix 1 | 第81-93页 | 
| Appendix 2 | 第93-94页 | 
| Acknowledgements | 第94页 |