首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

现代汉语“好”族词的情态研究

致谢第4-5页
中文摘要第5-6页
Abstract第6-7页
1 绪论第11-14页
    1.1 研究缘由、范围和意义第11-12页
    1.2 研究理论与方法第12页
    1.3 语料来源第12-14页
2 汉语情态动词“好”的语法地位第14-21页
    2.1 情态的定义第14-15页
    2.2 情态的类型第15-17页
    2.3 “好”的范畴地位第17-20页
    2.4 小结第20-21页
3 现代汉语“好”的情态语义分布及其语义联系第21-27页
    3.1 情态动词“好”的情态语义分布第21-23页
    3.2 “好_1”、“好_2”和“好_3”的语义联系第23-26页
        3.2.1 情态语义地图第23-24页
        3.2.2 “好”的语法化和情态语义地图第24-26页
    3.3 小结第26-27页
4 “好_1”的语法特点及情态语义分析第27-39页
    4.1 “好_1”的语法特点分析第27-32页
        4.1.1 “好_1+V”的结构分析第28-30页
        4.1.2 “好_1”的词性分析第30-32页
    4.2 “好_1”的情态语义分析第32-37页
        4.2.1 “好_1”的评价情态表现第33-36页
        4.2.2 “好_1”的动力情态表现第36页
        4.2.3 “好_1”的评价情态和动力情态的关系第36-37页
    4.3 小结第37-39页
5 “好_2”和“好_3”的句法表现及情态语义分析第39-51页
    5.1 “好_2”的句法表现及情态语义分析第39-45页
        5.1.1 “好_2”的句法表现第39-42页
        5.1.2 “好_2”的情态意义分析第42-45页
    5.2 “好_3”的语法特点及情态语义分析第45-50页
        5.2.1 “好_3”的语法特点第45-47页
        5.2.2 “好_3”的情态语义分析第47-50页
    5.3 小结第50-51页
6 情态副词“只好”的句法分析及情态语义解读第51-63页
    6.1 “只好”的句法特点分析第52-56页
    6.2 “只好”的情态语义解读第56-61页
        6.2.1 “只好”的语义解释第56-58页
        6.2.2 “只好”的情态分析第58-61页
    6.3 小结第61-63页
7 情态副词“最好”的句法分析及情态语义解读第63-72页
    7.1 “最好”的研究概述第63-64页
    7.2 “最好”的句法语义分析第64-68页
        7.2.1 “最好”的句法特点分析第64-67页
        7.2.2 “最好”的语义特点第67-68页
    7.3 “最好”的情态语义解读第68-70页
        7.3.1 “最好”的道义情态[必要]第68-69页
        7.3.2 “最好”的动力情态[意愿]第69-70页
    7.4 小结第70-72页
8 情态副词“幸好”、“好在”的句法分析及情态语义解读第72-78页
    8.1 “幸好”、“好在”的句法分析第72-75页
        8.1.1 “幸好”、“好在”的词类归属问题第72-73页
        8.1.2 “幸好”、“好在”的句法分布问题第73-74页
        8.1.3 “幸好”、“好在”的句类分布问题第74-75页
    8.2 “幸好”、“好在”的情态语义解读第75-77页
    8.3 小结第77-78页
9 结语第78-81页
参考文献第81-85页
作者简介第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:高职非英语专业英语阅读分层教学研究
下一篇:毕飞宇的长篇小说《推拿》综论