首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从改写理论解读霍克斯版《红楼梦》英译本

摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Chapter 1 Introduction第10-14页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Significance of the Study第11-12页
    1.3 Outline of the Thesis第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-23页
    2.1 Literature Review of Translations of Hong Lou Meng第14-18页
        2.1.1 Three Stages of Translating Hong Lou Meng第15-17页
        2.1.2 Development of Relative Study of Translations of Hong Lou Meng第17-18页
    2.2 Introduction of Hawkes第18-23页
        2.2.1 Hawkes and The Story of the Stone第19-21页
        2.2.2 Characters of Hawkes’ Translation of Hong Lou Meng第21-23页
Chapter 3 Theoretical Framework: Translation as Rewriting第23-33页
    3.1 Overview of Lefevere’s Theory of Rewriting: Translation as Rewriting第23-24页
    3.2 Three Constraints on Translation under Rewriting Theory第24-30页
        3.2.1 Ideology and Its Influence on Translation第25-26页
        3.2.2 Poetics and its influence on Translation第26页
        3.2.3 Patronage and Its Influence on Translation第26-29页
        3.2.4 Integration and Balancing of Three Constraints第29-30页
    3.3 Significance of Rewriting Theory in Translation第30-33页
Chapter 4 Analysis of The Story of the Stone from the Perspective of Rewriting Theory第33-44页
    4.1 Hawkes’ Rewriting of Hong Lou Meng in the Light of Ideology第33-37页
        4.1.1 Selection of the Source Text第33-34页
        4.1.2 Process of the Text Rewriting第34-37页
    4.2 Hawkes’ Rewriting of Hong Lou Meng in the Light of Poetics第37-40页
        4.2.1 Selection of the Source Text第38-39页
        4.2.2 Process of the Text Rewriting第39-40页
    4.3 Hawkes’ Rewriting of Hong Lou Meng in the Light of Patronage第40-42页
    4.4 Balancing Three Constraints in Rewriting of Hong Lou Meng第42-44页
Chapter 5 Hawkes’ Linguistic Manipulation on Translation Strategies in The Story of the Stone35第44-51页
    5.1 Flaws in The Story of the Stone due to Hawkes’ Rewriting第44-45页
    5.2 Hawkes’ Choice of Translation of Strategies第45-49页
        5.2.1 Domestication as Hawkes’ Frist Choice第46-48页
        5.2.2 Foreignization as Hawkes’ Secondary Choice第48-49页
    5.3 The Complementary Relationship between Domestication and Foreignization第49-51页
Chapter 6 Conclusion第51-53页
Bibliography第53-56页
Acknowledgments第56-57页
个人简历第57-58页
攻读硕士期间发表论文情况第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:基于选择的语篇翻译--《柳林风声》汉译本对比分析
下一篇:新型多孔生物活性玻璃修复羊腔隙性骨缺损的实验研究