摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
Introduction | 第10-14页 |
Chapter 1 Literature Review | 第14-21页 |
1.1 An Overview of Researches on Ci at Home and Abroad | 第14-16页 |
1.2 An Overview of Researches on Ci Translation at Home and Abroad | 第16-18页 |
1.3 An Overview of Researches on Translation of Artistic Conception in Ci | 第18-21页 |
Chapter 2 Artistic Conception in Ci | 第21-30页 |
2.1 Connotations of Artistic Conception | 第21-24页 |
2.2 Artistic Conception in Ci | 第24-30页 |
2.2.1 Features of Artistic Conception in Ci | 第24-26页 |
2.2.2 Expressive Approaches of Artistic Conception in Ci | 第26-30页 |
Chapter 3 A Brief Discussion on Artistic Conception Translation | 第30-41页 |
3.1 Difficulties in Translating Artistic Conception | 第30-34页 |
3.1.1 Objective Factors | 第30-33页 |
3.1.2 Subjective Factors | 第33-34页 |
3.2 Essence of Poetry Translation: Reconstruction of Artistic Conception | 第34-41页 |
3.2.1 Translatability of Artistic Conception | 第36-38页 |
3.2.2 Guidance for Artistic Conception Translation: Three-Beauty Theory | 第38-41页 |
Chapter 4 A Case Study of Artistic Conception Translation in thePerspective of Three-Beauty Theory | 第41-76页 |
4.1 Xu Yuanchong and His Ci Translation | 第41-43页 |
4.2 Reconstruction of Three Beauties of Artistic Conception in Ci | 第43-76页 |
4.2.1 Reconstruction of Beauty in Sense | 第43-56页 |
4.2.1.1 Images | 第43-49页 |
4.2.1.2 Allusions | 第49-51页 |
4.2.1.3 Figurative Languages | 第51-56页 |
4.2.2 Reconstruction of Beauty in Sound | 第56-64页 |
4.2.2.1 Rhythm | 第57页 |
4.2.2.2 Rhyme | 第57-64页 |
4.2.3 Reconstruction of Beauty in Form | 第64-71页 |
4.2.3.1 Verse Pattern and Line Length | 第64-68页 |
4.2.3.2 Parallelism in Structure | 第68-69页 |
4.2.3.3 Repetition of Words | 第69-71页 |
4.2.4 Reconstruction of the Artistic Holism of Ci | 第71-76页 |
Conclusion | 第76-79页 |
Bibliography | 第79-82页 |
Acknowledgements | 第82-83页 |
Appendix A(攻读学位期间所发表的论文) | 第83-84页 |
Appendix B | 第84-92页 |