首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《2014年度阿穆尔州政府工作报告》的翻译报告

中文摘要第3页
Aннотация第4-7页
前言第7-9页
第一章 《2014年度阿穆尔州政府工作报告》的文本特点第9-14页
    1.1.词语特点第9-11页
    1.2. 句法特点第11-12页
    1.3. 篇章特点第12-14页
第二章 《2014年度阿穆尔州政府工作报告》词语的翻译方法第14-26页
    2.1. 转换法第14-16页
    2.2. 增译法与减译法第16-22页
        2.2.1 增译法第17-20页
        2.2.2 减译法第20-22页
    2.3. 引申法第22-23页
    2.4. 术语查证第23-26页
第三章 《2014年度阿穆尔州政府工作报告》句子的翻译方法第26-38页
    3.1. 转换法第26-28页
        3.1.1 词类转换第26-27页
        3.1.2 句子成分转换第27-28页
    3.2. 切译法与合译法第28-31页
        3.2.1 切译法第28-30页
        3.2.2 合译法第30-31页
    3.3. 长难句的处理法第31-35页
    3.4. 语序调整第35-38页
结语第38-39页
参考文献第39-41页
附件第41-74页
致谢第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:日语无标记被动句探究
下一篇:《蒙古秘史》英译版本的对比研究--柯立夫与奥侬英文版本中与蒙古生活文化有关词语的对比