首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于“だろぅ”的意义·用法及中文翻译的研究

摘要第5页
要旨第6-11页
第1章 序章第11-17页
    1.1 はじめに第11-12页
    1.2 先行研究第12-14页
        1.2.1 「だろう」の意味第12-13页
        1.2.2 「だろう」の用法第13-14页
        1.2.3 「だろう」の中訳第14页
    1.3 本稿の目的と立场第14-15页
    1.4 研究对象の确立第15-17页
第2章 不确定を表す「だろう」第17-21页
    2.1 推量第17-18页
    2.2 确认要求1第18-19页
    2.3 疑念用法第19-21页
第3章 不确定を表さない「だろう」第21-29页
    3.1 婉曲な主张第21-22页
    3.2 确认要求2第22-26页
        3.2.1 意识唤起第23-25页
        3.2.2 念押し第25-26页
        3.2.3 共感第26页
    3.3 反语第26-27页
    3.4 咏叹第27-28页
    3.5 列举第28-29页
第4章 その他の使い方第29-32页
    4.1 节としての使い方第29页
    4.2 单独で使われる「だろう」第29-30页
    4.3 「だろう」と共起する副词第30页
    4.4 「だろう」と共起する认识モダリティ第30-32页
第5章 「だろう」の中訳第32-45页
    5.1 不确定を表す「だろう」の中訳第32-36页
        5.1.1 推量の「だろう」の中訳第32-34页
        5.1.2 确认要求1の「だろう」の中訳第34-36页
        5.1.3 疑念用法の「だろう」の中訳第36页
    5.2 不确定を表さない「だろう」第36-42页
        5.2.1 碗曲な主张の「だろう」の中訳第36-38页
        5.2.2 确认要求20)「だろう」の中訳第38-41页
        5.2.3 反语の「だろう」の中訳第41页
        5.2.4 咏叹の「だろう」の中訳第41-42页
    5.3 まとめ第42-45页
终わりに第45-47页
参考文献第47-50页
附录A 己发表论文目录第50-51页
附录B 详细中文摘要第51-55页
谢辞第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:中日接触场面的对话中 "なんか" 的使用研究--以作为"填空词(filler)时的对照分析为中心
下一篇:“有+N”结构中语义强化的认知研究