首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纽马克交际翻译理论指导下的美国专利汉译实践报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
第一章 引言第10-12页
第二章 项目描述第12-16页
    2.1 项目背景第12页
    2.2 译前准备第12-14页
        2.2.1 翻译计划的制定第12-13页
        2.2.2 翻译理论的选择第13页
        2.2.3 平行文本的准备第13-14页
        2.2.4 检索工具的利用第14页
    2.3 翻译过程第14-15页
        2.3.1 术语表的制定第14页
        2.3.2 翻译流程第14-15页
    2.4 译后事项第15-16页
        2.4.1 审校和评价第15页
        2.4.2 学习和总结第15-16页
第三章 案例分析第16-34页
    3.1 文本特点分析第16-17页
    3.2 交际翻译理论指导下的翻译实践第17-34页
        3.2.1 词汇层面第17-22页
        3.2.2 句法层面第22-26页
        3.2.3 风格层面第26-34页
第四章 结语第34-36页
参考文献第36-38页
附录 1:美国专利US3982482原文第38-68页
附录 2:美国专利US3982482译文第68-89页
附录 3:平行文本第89-144页
附录 4:术语表第144-149页

论文共149页,点击 下载论文
上一篇:英语专业学生写作中母语负迁移现象的研究
下一篇:《习近平谈治国理政》修辞研究