REMERCIEMENTS | 第5-6页 |
RéSUMé | 第6-7页 |
摘要 | 第7页 |
INTRODUCTION | 第10-15页 |
CHAPITRE Ⅰ. CADRE THéORIQUE : COHéSION TEXTUELLE | 第15-28页 |
1.1 Texte | 第15-20页 |
1.1.1 Définition de texte | 第15-17页 |
1.1.2 Typologie de textes | 第17-20页 |
1.2 Cohésion | 第20-23页 |
1.2.1 Définition de cohésion | 第20-21页 |
1.2.2 Cohésion et cohérence | 第21-23页 |
1.3 Mécanisme de la cohésion | 第23-28页 |
1.3.1 Multiniveaux de la cohésion | 第23-24页 |
1.3.2 Procédés de cohésion | 第24-28页 |
CHAPITRE Ⅱ. DESCRIPTION ET ANALYSE DU CORPUS | 第28-54页 |
2.1 Classification des phrases | 第28-31页 |
2.2 Anaphore | 第31-42页 |
2.2.1 Référent, référence et coréférence | 第32-33页 |
2.2.2 Définition d’anaphore | 第33-34页 |
2.2.3 Types d’anaphores | 第34-42页 |
2.3 Connecteur | 第42-45页 |
2.3.1 Définition de connecteur | 第42-43页 |
2.3.2 Types de connecteurs | 第43-45页 |
2.4 Cadratif | 第45-48页 |
2.4.1 Définition de cadratif | 第46-47页 |
2.4.2 Types de cadratifs | 第47-48页 |
2.5 Progression thématique | 第48-54页 |
2.5.1 Thème et rhème | 第49-50页 |
2.5.2 Thématisation et rhématisation | 第50页 |
2.5.3 Progression thématique | 第50-54页 |
CHAPITRE Ⅲ. APPLICATION PéDAGOGIQUE DE LA NOMINALISATIONDANS LA TRADUCTION | 第54-80页 |
3.1 Nominalisation sur le plan morphologique | 第55-58页 |
3.1.1 Nominalisation et la dérivation | 第55-57页 |
3.1.2 Nominalisation dans la traduction | 第57-58页 |
3.2 Nominalisation sur le plan syntaxique | 第58-65页 |
3.2.1 Nominalisation et la grammaire transformationnelle générative | 第58-60页 |
3.2.2 Position des SNés dans la phrase | 第60-61页 |
3.2.3 Nominalisation dans la traduction | 第61-65页 |
3.3 Nominalisation sur le plan textuel | 第65-80页 |
3.3.1 Nominalisation et la métaphore grammaticale | 第65-67页 |
3.3.2 Fonctions d’expression de la nominalisation dans les textes | 第67-69页 |
3.3.4 Fonctions cohésives de la nominalisation dans les textes | 第69-72页 |
3.3.5 Nominalisation dans la traduction | 第72-80页 |
CONCLUSION | 第80-85页 |
BIBLIOGRAPHIE | 第85-89页 |
APPENDICE. LE CORPUS | 第89-92页 |