首页--文学论文--文学理论论文

中国文论与西方诗学的对话与批判--论宇文所安对中国古典文学和文论的创造性解读

致谢第1-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-11页
导论第11-15页
 一、宇文所安及其作品第11-12页
 二、关于宇文所安的研究现状第12-13页
 三、选题意义和学术价值第13-15页
第一章 解读方式的创造性突破第15-26页
 一、文本分析方式的创造性突破第15-21页
  1.文本细读第15-17页
  2.历史语境还原和现代阐释第17-19页
  3.想象力和人文关怀第19-21页
 二、论著言说方式的创造性突破第21-23页
 三、诗学理论依托第23-26页
第二章 翻译的创造性叛逆——以《诗大序》为例第26-46页
 一、个性化翻译第26-34页
  1.“风”的翻译第27-29页
  2.“雅”的翻译第29-31页
  3.“颂”的翻译第31-33页
  4.个性化翻译的启示第33-34页
 二、误读的解读第34-44页
  1.“文”的翻译第34-37页
  2.“王道”的翻译第37-40页
  3.“礼义”的翻译第40-41页
  4.“政教”的翻译第41-42页
  5.翻译误读之成因第42-44页
 三、全译——研究型翻译第44-46页
第三章、文明的碰撞第46-54页
 一、中国的儒家思想与西方的人文情怀第46-49页
 二、中国“道”的感悟式体验与西方的“逻各斯”中心传统第49-52页
 三、中国文论与西方诗学的碰撞与融合第52-54页
结论第54-57页
注释第57-60页
参考文献第60-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:渔洋神韵诗学与杜夫海纳现象学美学
下一篇:再论文本世界的基本问题--对认诗学世界理论的初步整合