摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
Introduction | 第7-13页 |
Chapter One Influencing Factors of Creative Treason | 第13-17页 |
1.1 The Background of Gone with the Wind | 第14-15页 |
1.1.1 The Author's Life and Emotional Experience | 第14页 |
1.1.2 The Development of the Feminist Movement | 第14页 |
1.1.3 The Influence of Economic Crisis | 第14-15页 |
1.2 The Background of the Translator | 第15页 |
1.3 The Reader's Expectations and the Ability to Accept | 第15-17页 |
Chapter Two Creative Treason and Translator Style | 第17-30页 |
2.1 The Selection and Use of Words | 第17-21页 |
2.1.1 Logical Symbol——the Usage of Idioms | 第17-19页 |
2.1.2 Aesthetic Symbol——the Usage of Reduplication | 第19-21页 |
2.2 Sentences' Structure and Modality——the Usage of Parallel Construction | 第21-23页 |
2.3 Paragraphs' Logic and Combination | 第23-26页 |
2.4 Rhetoric's Device and Style | 第26页 |
2.5 Register's Transition | 第26-29页 |
2.5.1 Witticisms,Slangs and Fixed Collocations | 第26-27页 |
2.5.2 Black Identity | 第27-29页 |
2.6 Reappearance of Narrative Style | 第29-30页 |
Chapter Three The Limitation of Translator Style | 第30-32页 |
Chapter Four The Sociality of Creative Treason | 第32-36页 |
4.1 Culture Significance | 第32-33页 |
4.2 Social Significance | 第33-34页 |
4.3 Translators' Effort | 第34-36页 |
Conclusion | 第36-37页 |
Bibliography | 第37-40页 |
Achievements | 第40-41页 |
Acknowledgements | 第41-42页 |