Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-10页 |
Introduction | 第10-12页 |
Chapter One Interpreting Project Description | 第12-16页 |
1.1 Background and Goal of the Project | 第12-13页 |
1.2 Content and Schedule of the Project | 第13-14页 |
1.3 Interpreting Task Allocation | 第14-16页 |
Chapter Two Pre-interpreting Preparation | 第16-20页 |
2.1 Preparation of Glossary | 第16-17页 |
2.2 Analysis of the Materials Related to the Project | 第17页 |
2.3 Collection of Tourism Information about Australia and the Two States | 第17-18页 |
2.4 Sight Interpretation of the Presentation Slides | 第18-20页 |
Chapter Three Difficulties in the Project | 第20-32页 |
3.1 Interpretation of Place Names | 第20-24页 |
3.1.1 Making Use of the Map to Indicate | 第21-22页 |
3.1.2 Simplifying Record with Consonants | 第22-23页 |
3.1.3 Imitating the Pronunciation | 第23-24页 |
3.2 Interpretation of Numbers | 第24-27页 |
3.2.1 Recording the Units and Objects of Numbers | 第25-26页 |
3.2.2 Using Approximate Numbers | 第26-27页 |
3.3 Reproduction of Humor | 第27-32页 |
3.3.1 Asking and Explaining | 第28-30页 |
3.3.2 Mimicking Facial Expression and Tone | 第30-32页 |
Chapter Four Roles of Interpreter and Relevant Strategies | 第32-50页 |
4.1 Roles of Interpreter at Promotion | 第33-35页 |
4.1.1 Speaker | 第33-34页 |
4.1.2 Salesman | 第34-35页 |
4.2 Roles of Interpreter in One-to-one Business Negotiation | 第35-38页 |
4.2.1 Partner of Employer | 第35-36页 |
4.2.2 Moderator | 第36-37页 |
4.2.3 Person to Talk with or Turn to for Help | 第37-38页 |
4.3 Strategies Related to Roles | 第38-50页 |
4.3.1 Factors leading to Multiple Roles for Interpreter | 第38-40页 |
4.3.2 Imitating the Speaker | 第40-41页 |
4.3.3 Knowing the Mind of the Clients | 第41-44页 |
4.3.4 Consulting the Speaker | 第44-45页 |
4.3.5 Softening the Interpretation | 第45-47页 |
4.3.6 Being invisible in Due Time | 第47-50页 |
Conclusion | 第50-52页 |
Bibliography | 第52-54页 |
附件 | 第54-55页 |
授予硕士学位人员登记表 | 第55页 |