| Acknowledgements | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Chapter One Introduction | 第9-13页 |
| 1.1 Research Motivation and Objectives | 第9-10页 |
| 1.2 Research Questions | 第10页 |
| 1.3 Structure of the Thesis | 第10-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-17页 |
| 2.1 Previous Studies on Translation Norm in the West | 第13页 |
| 2.2 Previous Studies on Translation Norm in China | 第13-14页 |
| 2.3 Previous Studies on the Chinese Translations of The Good Earth | 第14-17页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第17-23页 |
| 3.1 The Theoretical Context of Toury’s Translation Norm Theory | 第17-20页 |
| 3.1.1 Descriptive Translation Studies | 第17-18页 |
| 3.1.2 Influences of Itamar Even-Zohar’s Polysystem Theory | 第18-20页 |
| 3.2 Analysis of Toury’s Translation Norms | 第20-23页 |
| 3.2.1The Concept of Norm in Toury’s Norm Theory | 第20页 |
| 3.2.2 Analysis of Preliminary Norms | 第20-21页 |
| 3.2.3 Analysis of Initial Norms | 第21页 |
| 3.2.4 Analysis of Operational Norms | 第21-23页 |
| Chapter Four Translation Norms Behind Hu’s Translation | 第23-45页 |
| 4.1 Preliminary Norms and the Selection of the Source Text | 第23-27页 |
| 4.1.1 The Social Factors | 第23-25页 |
| 4.1.2 The Ideological Factors | 第25-27页 |
| 4.1.3 The Translator’s Political Inclination | 第27页 |
| 4.2 Initial Norms and the General Translation Strategy | 第27-33页 |
| 4.2.1 Adequate Translation and the Perspective of Polysystem | 第31-32页 |
| 4.2.2 Adequate Translation from the Perspective of Readers and the Translator | 第32-33页 |
| 4.3 Operational Norms Behind Hu’s Translation | 第33-45页 |
| 4.3.1 Matricial Norms and Hu’s Translation | 第33-37页 |
| 4.3.2 Textual-linguistic Norms and Hu’s Translation | 第37-45页 |
| Chapter Five Concluding Remarks | 第45-47页 |
| Bibliography | 第47-50页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第50-51页 |