| 摘要 | 第4-5页 |
| 要旨 | 第6-9页 |
| 序論 | 第9-12页 |
| 0.1 先行研究 | 第9-10页 |
| 0.2 問題の提起 | 第10-11页 |
| 0.3 研究目的と研究方法 | 第11-12页 |
| 1.言語?文化と翻訳及び対のある自他動詞 | 第12-21页 |
| 1.1 言語?文化と翻訳 | 第12-15页 |
| 1.2 対のある自他動詞について | 第15-21页 |
| 2. 対のある自動詞の機能分類による翻訳の実例と分析 | 第21-39页 |
| 2.1 配慮視点のパターン | 第21-22页 |
| 2.2 客観性視点のパターン | 第22-26页 |
| 2.3 無標識受身のパターン | 第26-30页 |
| 2.4 無標識可能のパターン | 第30-33页 |
| 2.5 自動詞使役態と自他動詞の選択のパターン | 第33-37页 |
| 2.6 中国語の形容詞と日本語自動詞のパターン | 第37-39页 |
| 3. 対のある他動詞の機能分類による実例の翻訳と分析 | 第39-49页 |
| 3.1 責任意識のパターン | 第39-40页 |
| 3.2 残念?後悔気持ちのパターン | 第40-42页 |
| 3.3 再帰的な他動詞文のパターン | 第42-46页 |
| 3.4 主語が無生物のパターン | 第46-49页 |
| 結論 | 第49-51页 |
| 参考文献 | 第51-54页 |
| 謝辞 | 第54-55页 |
| 攻读学位期间发表的论文 | 第55-56页 |