首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《蒙古人的战争艺术》(2-3章)英汉翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7-8页
摘要第9-13页
Chapter One INTRODUCTION第13-16页
    1.1 Background of the Translation Practice第13-14页
    1.2 Significance of the Translation Practice第14-15页
    1.3 Structure of the Translation Report第15-16页
Chapter Two A BRIEF INTRODUCTION TO THE TRANSLATIONPROJECT第16-21页
    2.1 Timothy May第16页
    2.2 The Mongol Art of War第16-19页
        2.2.1 Main content第17页
        2.2.2 Features of the source text第17-19页
    2.3 Preparation Before Translation第19-21页
Chapter Three TRANSLATION PROCESS第21-39页
    3.1 Translation Difficulties and the Relevance Translation Theory第21-23页
        3.1.1 Translation difficulties第21-22页
        3.1.2 The relevance translation theory第22-23页
    3.2 Mongolian Military Terms第23-31页
        3.2.1. Military recruitment and organization第23-27页
        3.2.2 Military training第27-29页
        3.2.3 Military equipment第29-31页
    3.3 Translation of Source Text Notes第31-35页
        3.3.1 Reference notes第32-33页
        3.3.2 Content notes第33-35页
    3.4 Retaining Writing Style of Source Text第35-39页
Chapter Four CONCLUSION第39-41页
    4.1 The Major Findings第39-40页
    4.2 The Unsolved Problems第40-41页
REFERENCES第41-42页
APPENDIX Ⅰ The SOURCE TEXT第42-70页
APPENDIX Ⅱ The TARGET TEXT第70-91页
APPENDIX Ⅲ Glossary第91-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:地铁站地面空间景观设计探索--以无锡轨交三号线公路处站地面广场为例
下一篇:网络交易消费者权益保护研究--以工商部门为视角