首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游英语教材The Business of Tourism Chapter13(后半部分)英汉翻译实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 任务描述第7-10页
    第一节 任务背景第7-8页
    第二节 任务目的及文本特点第8-10页
第二章 翻译任务过程第10-13页
    第一节 译前准备第10-12页
        一、翻译辅助工具的准备及制定术语表第10-11页
        二、翻译策略的选择第11页
        三、翻译计划的制定第11-12页
    第二节 翻译过程第12页
    第三节 译后事项第12-13页
第三章 翻译案例分析第13-29页
    第一节 词汇翻译第13-18页
        一、Service的一词多译第13-17页
        二、Slot的译法第17-18页
    第二节 状语从句的翻译方法第18-23页
        一、As引导的状语从句翻译方法第19-21页
        二、when引导的状语从句翻译方法第21-23页
    第三节 长句翻译策略及解析第23-29页
        一、分译法第24-25页
        二、逆序法第25-26页
        三、综合法第26-29页
第四章 翻译实践总结第29-31页
参考文献第31-33页
附录第33-115页
    附录 1: 原文第33-82页
    附录 2: 译文第82-112页
    附录 3:术语表第112-115页
致谢第115-116页

论文共116页,点击 下载论文
上一篇:基于含有负数DEA模型的中国煤炭上市企业效率研究
下一篇:“沙县小吃”:基于网络狂欢视角的传播学探究