首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纳博科夫短篇小说《孤王》翻译报告

Abstract第4-5页
摘要第6-8页
Chapter One Task Description第8-13页
    1.1 General Introduction第8页
    1.2 Introduction to the Translation Task第8-11页
        1.2.1 Introduction of the Author of the Translation Work第8-10页
        1.2.2 An Introduction to the Translation Work第10-11页
    1.3 Translation requirements of this project第11-13页
Chapter Two Process Description第13-15页
    2.1 General Introduction第13页
    2.2 Preparation第13页
    2.3 While-translating第13-14页
    2.4 Proofreading第14-15页
Chapter Three Case study of Solus Rex第15-37页
    3.1 General Introduction第15页
    3.2 Case Study on the Lexical Level第15-21页
    3.3 Case Study on the Syntactical Level第21-27页
        3.3.1 Long and Complex Sentences第21-27页
    3.4 Case Study on the Textual Level第27-37页
        3.4.1 Introduction of the characters in Solus Rex第27-32页
        3.4.2 Ending exploration of Solus Rex第32-34页
        3.4.3“Other World”in Solus Rex第34-35页
        3.4.4 Nabokov’s Translation Thoughts第35-36页
        3.4.5 Details that need to be Paid Attention to in Translating Solus Rex第36-37页
Chapter Four Conclusions第37-40页
    4.1 General Introduction第37页
    4.2 Major Findings of this Translation Project第37-38页
    4.3 Limitations of this Translation Project第38页
    4.4 Suggestions for Further Study and Practice第38-40页
Bibliography第40-41页
Appendix Source and Target Text第41-104页
Acknowledgements第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:可编程啁啾调幅单光子激光雷达系统研究
下一篇:少先队仪式教育研究--以T中学为例