ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9-11页 |
摘要 | 第12-16页 |
CHAPTER I INTRODUCTION | 第16-25页 |
1.1 Research Background | 第16-20页 |
1.2 Purpose and Significance | 第20-21页 |
1.3 Research Method | 第21-22页 |
1.4 Research Questions | 第22-23页 |
1.5 Structure of the Thesis | 第23-25页 |
CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第25-31页 |
2.1 Studies on Life and Death are Wearing Me Out | 第25-28页 |
2.2 Rewriting Theory in Literary Translation | 第28-31页 |
CHAPTER III RESEARCH FRAMEWORK | 第31-38页 |
3.1 Cultural Turn and Translation Studies | 第31-32页 |
3.2 A Brief Introduction to Rewriting Theory | 第32-34页 |
3.3 Three Factors of Rewriting Theory | 第34-38页 |
3.3.1 Patronage | 第35-36页 |
3.3.2 Ideology | 第36-37页 |
3.3.3 Poetics | 第37-38页 |
CHAPTER IV AN ANALYSIS OF LIFE AND DEATH ARE WEARING ME OUTFROM THE PERSPECTIVE OF REWRITING THEORY | 第38-66页 |
4.1 Rewriting Under the Power of Patronage | 第39-48页 |
4.1.1 Elimination of Unnecessary Details and Contexts | 第40-45页 |
4.1.2 Deletion of the Plot | 第45-48页 |
4.2 Rewriting Under the Manipulation of Ideology | 第48-57页 |
4.2.1 Free Translation | 第49-53页 |
4.2.2 Omission of Culture-Loaded Words | 第53-55页 |
4.2.3 Omission of Two-Part Allegorical Sayings | 第55-57页 |
4.3 Rewriting Under the Influence of Poetics | 第57-64页 |
4.3.1 At the Lexical Level | 第58-60页 |
4.3.2 At the Syntactic Level | 第60-63页 |
4.3.3 At the Discourse Level | 第63-64页 |
4.4 Summary | 第64-66页 |
CHAPTER V CONCLUSION | 第66-71页 |
5.1 Findings | 第66-69页 |
5.2 Limitations of This Study | 第69-70页 |
5.3 Suggestions for the Further Study | 第70-71页 |
REFERENCES | 第71-73页 |