首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《克伦肖》(节选)英译中的翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Academic Achievements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
Chapter One Introduction第11-15页
    1.1 The Background of Translation Practice第11-13页
        1.1.1 Introduction of Author of the Novel第11-12页
        1.1.2 Main Content and Analysis of Text第12-13页
    1.2 Translation Process第13-15页
Chapter Two General Reviews of Skopostheorie and Children's Literature Translation第15-19页
    2.1 Functional Theories of Translation-the Skopostheorie第15-16页
    2.2 Children's Literature Translation第16-19页
        2.2.1 The Features of Children Literature第16-17页
        2.2.2 The Strategies of Children's Literature Translation第17-19页
Chapter Three Cases Study of Crenshaw第19-35页
    3.1 Difficulties Encountered in Translation第19页
    3.2 Solutions to Encountered Difficulties第19-35页
        3.2.1 Lexical Level第20-22页
        3.2.2 Rhetoric Level第22-27页
            3.2.2.1 Metaphor or Simile Application第22-24页
            3.2.2.2 Onomatopoeia Application第24-26页
            3.2.2.3 Reduplication Application第26-27页
        3.2.3 Syntactic Level第27-30页
            3.2.3.1 Short Clause第28-29页
            3.2.3.2 Balanced Sentence第29-30页
        3.2.4 Translation of Characterization第30-35页
            3.2.4.1 Translation of Psychological Descriptions第30-32页
            3.2.4.2 Translation of Oral Descriptions第32-35页
Chapter Four Conclusion第35-37页
References第37-41页
Appendix第41-122页

论文共122页,点击 下载论文
上一篇:基于KPI和神经网络的离散制造车间绩效评价
下一篇:深圳市燃气公司呼叫中心员工培训体系改进研究