首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《住宅楼建筑标准与规范》汉译实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
引言第8-9页
第1章 《住宅楼建筑标准与规范》汉译简介第9-11页
    1.1 翻译项目简介第9页
    1.2 主要研究内容第9-11页
第2章 《住宅楼建筑标准与规范》译前准备和分析第11-14页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 文本处理第11页
        2.1.2 平行文本参考及阅读第11-12页
    2.2 译前分析第12-14页
        2.2.1 文本的词汇特点第12页
        2.2.2 文本的句法特点第12-14页
第3章 《住宅楼建筑标准与规范》汉译案例分析第14-19页
    3.1 等值翻译理论在科技翻译中的应用第14-16页
        3.1.1 词义选择第14-15页
        3.1.2 句式调整第15-16页
    3.2 翻译目的论在科技翻译中的应用第16-19页
        3.2.1 以信息转换为主旨第16-17页
        3.2.2 以读者接受为目的第17-19页
第4章 《住宅楼建筑标准与规范》汉译问题和不足第19-21页
    4.1 问题与不足第19页
    4.2 收获与反思第19-21页
结语第21-22页
参考文献第22-24页
附录1 原文第24-57页
附录2 译文第57-84页
附录3 原文首译许可第84-85页
附录4 译文质量认可第85-86页
攻读硕士学位期间发表、出版的学术论文、译文、译著第86-88页
致谢第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:论使用盗窃行为的刑法规制
下一篇:真正身份犯之共犯定性标准研究