中文摘要 | 第6-7页 |
abstract | 第7-8页 |
Chapter One Introduction | 第11-16页 |
1.1 Research Background | 第11-13页 |
1.2 Purpose and Significance of the Study | 第13页 |
1.3 Research Methodology | 第13-14页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第14-16页 |
Chapter Two Translators' Subjectivity:Theoretical Framework of This Thesis | 第16-22页 |
2.1 Development of Translators' Subjectivity | 第16-18页 |
2.2 Definition of Translator Subjectivity | 第18-19页 |
2.3 Connotation of Translator's Subjectivity | 第19-22页 |
Chapter Three Sun Tzu's The Art of War and Its English Translations | 第22-30页 |
3.1 Sun Tzu and His The Art of War | 第22-24页 |
3.1.1 Sun Tzu | 第22页 |
3.1.2 The Art of War | 第22-24页 |
3.2 English Translations of Sun Tzu's The Art of War | 第24-26页 |
3.3 Thomas Cleary and His English Translation of The Art of War | 第26-30页 |
3.3.1 Thomas Cleary and His Sinological Achievements | 第26-27页 |
3.3.2 Thomas Cleary's Translation of The Art of War | 第27-30页 |
Chapter Four Manifestations of Thomas Cleary's Subjectivity in His Translation of TheArt of War | 第30-69页 |
4.1 Thomas Cleary's Selection of the Source Text | 第30-36页 |
4.1.1 Notes on Sunzi by Eleven Schololars | 第30-34页 |
4.1.2 The Reason for His Selection | 第34-36页 |
4.2 Interpretation of The Art of War from the Perspective of Taoism | 第36-45页 |
4.2.1 Winning without Fighting | 第37-39页 |
4.2.2 Requirements for Leadership | 第39-42页 |
4.2.3 Emptiness and Fullness | 第42-45页 |
4.3 Thomas Cleary's Subjectivity in Choice of Words | 第45-57页 |
4.3.1 Military Words | 第46-52页 |
4.3.2 Religious Words | 第52-57页 |
4.4 Thomas Cleary's Subjectivity in Text Reproduction | 第57-69页 |
4.4.1 Omission of the Source Text | 第57-63页 |
4.4.2 The Sequence of Annotators | 第63-69页 |
Chapter Five Conclusion | 第69-72页 |
5.1 Major findings | 第69-71页 |
5.2 Limitations of the Present Study and Suggestions for Further Study | 第71-72页 |
Acknowledgements | 第72-73页 |
Bibliography | 第73-77页 |
Paper Published | 第77页 |