首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下《诗经》中反复的翻译研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第9-13页
    1.1 Research Background第9页
    1.2 Research Questions and Research Methodology第9-10页
    1.3 Significance of the Study第10-11页
    1.4 Organization of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-25页
    2.1 A Brief Introduction to Shijing第13-17页
        2.1.1 Background of Shijing第13-14页
        2.1.2 Characteristics of Shijing第14-15页
        2.1.3 History of Shijing Translation第15-17页
    2.2 Studies on Repetition in Shijing第17-21页
        2.2.1 Definition of Repetition第17-18页
        2.2.2 Repetition and Poetry第18-19页
        2.2.3 Repetition in Shijing第19-21页
    2.3 Studies on the Translation of Repetition in Shijing第21-24页
        2.3.1 Studies on Repetition and its Translation第21-22页
        2.3.2 Studies on Repetition Translation in Shijing第22-24页
    2.4 Summary第24-25页
Chapter Three Theoretical Framework第25-32页
    3.1 Relevance Theory第25-29页
        3.1.1 About Relevance第25-26页
        3.1.2 Views on Context第26-27页
        3.1.3 Basic Notions in Relevance Theory第27-29页
    3.2 Relevance Theory and Translation第29-32页
        3.2.1 The Nature of Translation in terms of Relevance第29-30页
        3.2.2 Significance of Relevance Theory to the Translation of Repetition第30-32页
Chapter Four Repetitive Words in Shijing and Their Translation第32-49页
    4.1 Definition of Repetitive Words第32页
    4.2 Repetitive Words in Shijing第32-34页
        4.2.1 Classification of Repetitive Words in Shijing第32-33页
        4.2.2 Functions of Repetitive Words第33-34页
    4.3 Translation of Repetitive Words in Shijing第34-47页
        4.3.1 Repetitive Words as Onomatopoeia第34-37页
        4.3.2 Repetitive Words as Nouns and Verbs第37-42页
        4.3.3 Repetitive Words as Adjectives第42-47页
    4.4 Summary第47-49页
Chapter Five Repetitive Sentences in Shijing and Their Translation第49-66页
    5.1 Definition of Repetitive Sentences第49页
    5.2 Repetitive Sentences in Shijing第49-51页
        5.2.1 Classification of Repetitive Sentences in Shijing第49-51页
        5.2.2 Functions of Repetitive Sentences第51页
    5.3 Degree of Relevance and Repetitive Sentences第51-52页
    5.4 Translation of Repetitive Sentences in Shijing第52-65页
        5.4.1 The Regression Structure第53-58页
        5.4.2 The Progression Structure第58-65页
    5.5 Summary第65-66页
Chapter Six Conclusion第66-69页
    6.1 Major Findings第66-67页
    6.2 Limitations and Suggestions for Future Study第67-69页
References第69-74页
Acknowledgements第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:《采果人》中的二元对立结构与道德主题探究
下一篇:2008年和2012年美国总统竞选辩论的批评话语分析