| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 第一章 任务描述 | 第8-11页 |
| 1.1 作品原文介绍 | 第8-9页 |
| 1.2 委托方要求 | 第9页 |
| 1.3 翻译任务介绍 | 第9-11页 |
| 第二章 翻译过程 | 第11-13页 |
| 2.1 译前准备 | 第11-12页 |
| 2.2 翻译过程描述 | 第12页 |
| 2.3 译后事项 | 第12-13页 |
| 第三章 问题发现及案例分析 | 第13-37页 |
| 3.1 汉语中条件复句的分类 | 第13-14页 |
| 3.2 问题发现 | 第14-15页 |
| 3.3 条件复句英译案例分析 | 第15-37页 |
| 3.3.1 含条件连词的条件复句 | 第16-23页 |
| 3.3.2 含时间连词的条件复句 | 第23-29页 |
| 3.3.3 无明确连词的条件复句 | 第29-37页 |
| 第四章 实践总结 | 第37-39页 |
| 4.1 翻译总结 | 第37-38页 |
| 4.2 启示 | 第38-39页 |
| 参考文献 | 第39-40页 |
| 附录1 建设工程施工合同书 | 第40-88页 |
| 附录2 翻译术语表 | 第88-90页 |
| 致谢 | 第90-91页 |
| 作者简介 | 第91页 |