首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《穿越未知的亚洲》节选汉译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
第一章 背景介绍第7-10页
    1.1 项目来源第7-8页
    1.2 主要内容第8页
    1.3 作者简介第8页
    1.4 项目意义第8-10页
第二章 译前准备第10-13页
    2.1 文本语言分析第10页
    2.2 平行文本查阅第10-11页
    2.3 研读原文及其他第11页
    2.4 小组分工第11-13页
第三章 理论介绍:尤金·奈达的功能对等理论第13-16页
第四章 翻译技巧与案例分析第16-28页
    4.1 翻译过程中的难点第16-17页
    4.2 长难句的剖析翻译第17-20页
    4.3 功能对等理论指导下的翻译策略第20-28页
        4.3.1 逆序译法第20-21页
        4.3.2 顺序译法第21-25页
        4.3.3 综合译法第25-28页
第五章 报告总结第28-30页
    5.1 游记文本翻译要点小结第28-29页
    5.2 实践反思第29-30页
参考文献第30-31页
附录:《穿越未知的亚洲》节选原文及译文第31-103页
致谢第103-104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:迪斯尼动画音乐剧音乐审美研究
下一篇:中学语文教材中悲剧女性形象的教学研究