首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语料库的罗鹏译者风格考察--以小说《受活》英译本为例

摘要第5-7页
Abstract第7-8页
Chapter One Introduction第11-15页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Significance and Objective of the Study第12-14页
    1.3 Organization of the Thesis第14-15页
Chapter Two Literatu re Review第15-27页
    2.1 Studies on Carlos Rojas's Translation of Lenin's Kisses第15-18页
        2.1.1 A Brief Introduction to Lenin's Kisses and Carlos Rojas第15-16页
        2.1.2 Studies on Shouhuo第16-17页
        2.1.3 Studies on its Translation Lenin's Kisses第17-18页
    2.2 Corpus-based Translation Study第18-23页
        2.2.1 Corpus Linguistics Studies第19页
        2.2.2 Descriptive Translation Studies第19-22页
        2.2.3 Major Achievements of Corpus-based Translation Study第22-23页
    2.3 Translator's Style in Translation Studies第23-26页
        2.3.1 Definitions of Translator's Style第23-25页
        2.3.2 Translator's Style in Translation Studies Abroad第25-26页
        2.3.3 Translater's Style in Translation Studies at Home第26页
    2.4 Summary第26-27页
Chapter Three Research Methodology第27-34页
    3.1 Corpus Design第28-29页
        3.1.1 Comparable Corpus of Lenin's Kisses,Red Sorghum and CEN50第28页
        3.1.2 Parallel Corpus of Lenin's Kisses and Shouhuo第28-29页
    3.2 Research Tools第29-34页
        3.2.1 ParaConc第29-31页
        3.2.2 AntConc第31页
        3.2.3 Wordsmith3.0第31-32页
        3.2.4 Tree Tagger第32-34页
Chapter Four Corpus-based Analysis of Carlos Rojas's Style in Lenin's Kisses第34-89页
    4.1 Analysis of Carlos Rojas's Style at Lexical Level第34-66页
        4.1.1 Standard Type/Token Ratio第34-37页
        4.1.2 Lexical Density第37-40页
        4.1.3 Mean Word Length第40-41页
        4.1.4 Word Distribution第41-43页
        4.1.5 High Frequency Words第43-66页
    4.2 Analysis of Carlos Rojas's Style at Syntactical Level第66-76页
        4.2.1 Mean Sentence Length第66-68页
        4.2.2 Complexity of Sentences第68-71页
        4.2.3 Punctuation Marks第71-75页
        4.2.4 Optional "that" Following Reporting Werd "say"第75-76页
    4.3 Analysis of Carlos Rojas's Style at Textual Level第76-89页
        4.3.1 Reference第77-81页
        4.3.2 Substitution第81-83页
        4.3.3 Conjunction第83-85页
        4.3.4 Readability第85-89页
Chapter Five Conclusion第89-92页
    5.1 Major Findings of the Study第89-90页
    5.2 Limitations and Suggestions第90-92页
Bibliography第92-96页
Appendix第96-98页
Acknowledgements第98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:专业认证视角下工程教育质量保障研究--以E大学为例
下一篇:《杀死一只反舌鸟》的男性气质建构