| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 第1章 任务描述 | 第8-9页 |
| 第2章 过程描述 | 第9-10页 |
| 第3章 译前准备 | 第10-12页 |
| ·实践文本特征分析 | 第10页 |
| ·与实践文本相关的内容搜集 | 第10-12页 |
| 第4章 案例分析 | 第12-21页 |
| ·成功应用的口译技巧 | 第12-18页 |
| ·补充 | 第12-15页 |
| ·重复 | 第15-17页 |
| ·语态转换 | 第17-18页 |
| ·失误案例解析 | 第18-21页 |
| ·多种技巧的综合处理 | 第18-19页 |
| ·直译和意译的处理 | 第19-20页 |
| ·遗漏信息的处理 | 第20-21页 |
| 第5章 实践总结 | 第21-23页 |
| ·经验 | 第21页 |
| ·教训 | 第21-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录一 | 第24-25页 |
| 附录二 | 第25-26页 |
| 致谢 | 第26页 |