首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下巫宁坤《了不起的盖茨比》翻译研究

TABLE OF CONTENTS第1-6页
摘要第6-8页
ABSTRACT第8-10页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第10-12页
   ·Purpose of the Study第10页
   ·Significance of the Study第10-11页
   ·Methodology第11页
   ·Structure of the Thesis第11-12页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第12-16页
   ·Research on the Great Gatsby from the Angle of Literary Criticism第12-14页
   ·Research on the Great Gatsby in Translation Studies第14页
   ·Comments on the Previous Studies第14-15页
   ·Research Question第15页
   ·Summary第15-16页
CHAPTER THREE EUGENE A. NIDA AND THE FUNCTIONAL EQUIVALENCETHEORY第16-26页
   ·About Eugene A. Nida第16-17页
   ·The Functional Equivalence Theory第17-24页
     ·Background of the FET第17-18页
     ·Development of the FET第18-19页
     ·Main Concepts of the FET第19-21页
     ·Application of the FET in Translation第21-24页
   ·Summary第24-26页
CHAPTER FOUR F. SCOTT FITZGERALD AND HIS THE GREAT GATSB第26-34页
   ·About F.Scott Fitzgerald第26-29页
   ·Background of The Great Gatsby第29-30页
   ·Story of the Great Gatsby第30-32页
   ·Features of the Great Gatsby第32-33页
   ·Summary第33-34页
CHAPTER FIVE WU NINGKUN'S TRANSLATION OF THE GREAT GATSBYFROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY第34-58页
   ·About Wu Ningkun第34-35页
   ·The FET Reflected in Wu's Translation of The Great Gatsby第35-56页
     ·At Word Level第36-41页
     ·At Phrase Level第41-45页
     ·At Sentence Level第45-50页
     ·At Text Level第50-56页
   ·Summary第56-58页
CHAPTER SIX CONCLUSION第58-60页
   ·Summary and Findings of the Present Research第58-59页
   ·Limitations and Suggestions for Future Research第59-60页
REFERENCES第60-68页
ACKNOWLEGEMENTS第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:从《雾都孤儿》的两个中译本看译者主体性的体现--以乔治·斯坦纳翻译四步骤理论为视角
下一篇:基于语域理论谈《暮光之城》终篇—《破晓》