| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| Contents | 第8-11页 |
| Introduction | 第11-15页 |
| ·Research Background | 第11-12页 |
| ·Research Questions and Methodology | 第12页 |
| ·Significance of the Research | 第12-13页 |
| ·Thesis Structure | 第13-15页 |
| Chapter 1 Prose and Prose Translation | 第15-21页 |
| ·The Definition of Prose | 第15-16页 |
| ·Aesthetic Criteria of Prose | 第16-17页 |
| ·The Principle of Prose Translation | 第17-21页 |
| Chapter 2 Reception Aesthetics An Approach to ProseTranslation | 第21-29页 |
| ·A Brief Introduction to Reception Aesthetics | 第21-22页 |
| ·Main Concepts of Reception Aesthetics | 第22-25页 |
| ·Horizon of Expectations | 第23-24页 |
| ·Indeterminacy | 第24-25页 |
| ·The Application of Reception Aesthetics to Prose Translation | 第25-29页 |
| ·Horizon of Expectations in Prose Translation | 第26-27页 |
| ·Indeterminacy in Prose Translation | 第27-29页 |
| Chapter 3 A Comparative Study of Two English Versions of HeTang Yue Se | 第29-76页 |
| ·Zhu Ziqing and He Tang Yue Se | 第29-31页 |
| ·The Author—Zhu Ziqing | 第29-31页 |
| ·An Introduction to He Tang Yue Se | 第31页 |
| ·The Translations of He Tang Yue Se and the Translators | 第31-34页 |
| ·The Translations of He Tang Yue Se | 第32页 |
| ·Yang Xianyi and He Tang Yue Se | 第32-33页 |
| ·Howard Goldblat and He Tang Yue Se | 第33-34页 |
| ·Horizon of Expectations of the Two Translators | 第34-35页 |
| ·Comparison of Indeterminacy Concretization on Different Levels | 第35-73页 |
| ·Phonological Reproduction | 第37-42页 |
| ·Lexical Reproduction | 第42-53页 |
| ·Syntactic Reproduction | 第53-64页 |
| ·Image Reproduction | 第64-69页 |
| ·“门” | 第65-66页 |
| ·“小煤屑路” | 第66-67页 |
| ·“荷花” | 第67-69页 |
| ·Emotional Reproduction | 第69-73页 |
| ·Summary | 第73-76页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第76-79页 |
| Bibliography | 第79-84页 |
| Acknowledgements | 第84-85页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第85页 |